- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第三章商务信函书写标准
WritingPrinciplesoftheBusinessLetter;1.礼貌(Courtesy)
礼貌绝不是简单客套。它是一个真诚对“收信人态度”。
试比较:
WehavereceivedwithmanythanksyourletterofOct.7,andwetakethepleasureofsendingyouourlatestcatalog.Wewishtodrawyourattentiontoaspecialofferwhichwehavemadeinit.(polite)客套
我们非常荣幸地收到了贵方10月7日来信,并愿意随函邮寄我们最新产品目录。希望贵方及时处理我们报价。
Youwillbeparticularlyinterestedinaspecialofferonpage5ofthelatescatalogenclosed,whichyourequestedinyourletterofOct.7.(courtesy)礼貌
你们必定会对我们随函寄于第5页上你们10月7日来函索要报价感兴趣。
为了使书信显得礼貌,尽可能防止使用那些过激、冒犯和轻蔑语言。同时,及时回信也是一个礼貌表现。;2.体谅(Consideration)
体谅强调是“收信人态度”(You-attitude)而不是“寄信人态度”(We-attitude)。写信时,应该切记收信人要求、需要、愿望以及心情,以最正确方式表述自己信函内容。
要在信中表达一个体谅之情,下面几点非常必要:
a.收信人态度
试比较:Compare
(寄信人态度):至于现金付款,我方允许2%折扣。
Weallow2percentdiscountforcashpayment.
(收信人态度):若贵方现金付款,则可取得2%折扣
Youearn2percentdiscountwhenyoupaycash.
(寄信人态度):我方不可能在本月向贵方邮寄目录。
Wewon’tbeabletosendyouthebrochurethismonth.
(收信人态度):我方将在下个月向贵方邮寄目录
Wewillsendyouthebrochurenextmonth.;b.以必定态度为主Focusonthepositiveapproach
试比较:Compare
(必定):我方确信,贵方将会感到满意。
Wefeelsurethatyouwillbeentirelysatisfied.
(否定):我方认为,贵方不可能会感到不满意。
Wedonotbelieveyouwillhavecausefordissatisfaction.
(必定):可能在下一次,即可向贵方邮寄所需货物。
Perhapsnexttimewecansendyouwhatyourequire.
(否定):非常抱歉,我方此次无法满足贵方要求。
Weregretourinabilitytoserveyouatthistime.;3.完整Completeness
商务书信应包含全部必需内容,同时写信人在发信之前对全文进行仔细??验也是必要。
4.清楚Clarity
写信人应该尽可能将自己意思表示清楚,只有这么,对方才能正确了解信文。所以,写信人应做到:
防止使用含有不一样词义或词义含糊词语。如:
AstothesteamerssailingfromHongKongtoSanFrancisco,wehavebimonthlydirectservices.
“bimonthly”一词含有两个意思,即每个月两次和每两个月一次,这对于读信人来说,就可能感到迷惑不解。;改写(rewriting):
a.WehavetwodirectsailingseverymonthfromHongKongtoSanFrancisco.
我们每个月有两班从香港至旧金山直航。
b.WehavesemimonthlydirectsailingfromHongKongtoSanFrancisco.
我们每半个月有一班从香港至旧金山直航。
c.WehaveadirectsailingfromHongKongtoSan
文档评论(0)