- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译课程教学中的教师理论观反思
□刘深强
[摘要]翻译教学中的教师理论素养直接关涉学生的翻译技能培养和翻译价值观的树立。作为
翻译教学主体的教师应具备良好的翻译理论基础,并能够在教学实践过程中积极发挥理论的自
觉性。翻译教师应充分认识到翻译理论的功能性,在翻译教学实践经验的基础上进行翻译教学
模式的创新,并充分利用翻译课程的特点,将中国优秀传统文化融入翻译教学,将教书与育人
相结合,帮助学生树立正确的人生观和价值观。
[关键词]翻译教学;翻译理论;教师理论观
[中图分类号]H319[文献标识码]A[文章编号]1009-6167(2024)02-0112-04
1背景译教学囿于传统教学模式,教学效果不明显”
等(罗选民,2002;刘晓民等,2013)。
“翻译的教学”作为一个通用术语,由翻译教师应将翻译理论知识与教学经验
“大学翻译教学”和“专业翻译教学”组成相结合以应对翻译教学实践中的问题。本文从
(罗选民,2002)。本文所讨论的翻译教学既翻译教师的理论素养出发,着重探讨翻译教师
112包括大学公共英语中的翻译教学,也包括英语这一群体在教学过程中进行系统的理论反思的
专业的翻译教学,聚焦学生翻译能力的培养过必要性,以期优化翻译教学模式,为大学翻译
E
N
G程。翻译教学的主体是教师和学生。翻译教学教研提供有益的启示。
L
I
S
H旨在培养学生的学习能力、思考能力和翻译能
S
Q
U力,即“教授如何去获得最好的译文”(林2翻译教师的理论素养意识与教学反思
A
R
E璋,1997;庄智象,2007)。教学主体对翻译
本质的认知是达成教学目的的前提。而教学主翻译教师的理论素养与教学实践相辅相
e
s
t
e体作为能动的社会意识体,其对客观世界的成,是一种良性的互动关系。教师对翻译属性
a
c
h
e认识受到本身既有知识体系、价值观等因素和翻译功能的认知能够为翻译教学提供有效的
r
s
@
1
的制约。指导,对翻译实践经验有矫正功能,同时翻译
6
3
.
c作为教学主体之一的教师要具有能动的历教学与实践中所获得的经验又有助于教师深化
o
m
史观,不断地更新已有的知识结构以适应翻译对翻译理论的理解,这一循环过程有利于大学
T
e
l
:
学科的发展。在教学互动中,翻译教师能动性翻译教学模式的建构。翻译教
- 1.ppt制作及优化;2.办公模板制作;3.文案制作及优化。 + 关注
-
实名认证服务提供商
教师资格证、公共营养师持证人
本人专注ppt制作、办公模板编辑六年有余,可以根据客户需求做出高品质ppt、办公表格等模板,以及文案等。
文档评论(0)