从目的论看中文电视动画片《巨神战击队》台词的英译的中期报告.docxVIP

从目的论看中文电视动画片《巨神战击队》台词的英译的中期报告.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从目的论看中文电视动画片《巨神战击队》台词的英译的中期报告

根据课程要求,在目的论的视角下对中文电视动画片《巨神战击队》的英文版台词进行研究和分析,并对中期报告进行撰写,具体如下:

第一部分:研究背景和目的

《巨神战击队》是由中国著名动画制作公司橙光动画制作的一部电视动画片,讲述了五位普通少年获得巨神机器人的力量,迎接来自外星球的侵略者的故事。本研究的目的是从目的论的角度分析该动画片英文版的翻译质量,在翻译过程中发现和解决存在的问题,从而提高该动画片的国际传播力。

第二部分:目的论理论指导

目的论是一种功能型翻译理论,它强调翻译是为满足特定目的而进行的,翻译的过程和策略取决于翻译目的。在翻译过程中,翻译人员需要根据具体情况确定最适合的翻译策略,同时需要注意目的语读者的文化背景和口语习惯,尽可能地使目标语读者接受翻译内容。

第三部分:数据搜集和分析

本研究采用了对比分析法和问卷调查法进行数据收集和分析。

对比分析法:研究人员对中文电视动画片《巨神战击队》的英文版进行了片段对比。通过分析中英文对照的台词,比较了两种语言版本的翻译质量,并总结了一些常见的翻译问题。

问卷调查法:研究人员通过网络平台在动画片迷群体中发布了一份问卷,询问他们对《巨神战击队》英文版的翻译质量的看法和建议。通过问卷调查,研究人员收集了大量的数据,为研究提供了重要的参考依据。

第四部分:初步结果及分析

通过对中英文对比分析和问卷调查的数据收集,初步结果如下:

1.漏译问题:英文版的翻译存在一些漏译的问题,导致对象语读者难以理解原文意思。

示例:中文原文:“还记得当我们第一次遇到巨神,你们说这只是个普通爆炸警报结果……出现这么个家伙!”

英文翻译:“DoyourememberwhenwefirstencounteredGigant,youguyssaiditwasjustaregularexplosivealert,butthenthishunkshowedup!”

分析:英文翻译中漏掉了“结果……出现这么个家伙”的部分,可能让目标语读者认为这个爆炸警报和巨神的出现并没有关系。

2.词汇选择问题:英文翻译中有些词汇选择不合适,导致目标语读者难以理解原文意思。

示例:中文原文:“有信心不代表就能成功。”

英文翻译:“Confidencedoesntalwaysequalsuccess.”

分析:英文翻译中的“equal”和原文的“代表”有一定差异,可能让目标语读者产生一定的困惑。

3.翻译略显生硬:英文翻译中的语言表达略显生硬,影响了翻译的流畅度和口感。

示例:中文原文:“幸好最后行动顺利,不然还真不知道该怎么办。”

英文翻译:“Fortunately,itwentaccordingtoplanattheend.Otherwise,Ireallydontknowwhattodo.”

分析:英文翻译中,“Ireallydontknowwhattodo”与中文原文的语言风格不太相符,略显生硬,可能让目标语读者感受到不自然。

第五部分:研究成果及展望

通过对中文电视动画片《巨神战击队》英文版台词的分析,我们发现了一些翻译问题,并提出了一些改进的建议。相信这些改进建议能够提高该动画片的国际传播力。后续研究可以继续完善数据收集和分析,并对比其他中英文电视动画片,以得出更加准确的结论和翻译策略。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档