《夏洛的网》两译本中翻译伦理模式的对比分析的开题报告.docxVIP

《夏洛的网》两译本中翻译伦理模式的对比分析的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《夏洛的网》两译本中翻译伦理模式的对比分析的开题报告

1.研究背景和研究意义

翻译是不同文化之间交流的重要方式之一。随着经济全球化和文化交流的加深,翻译的重要性越来越凸显。《夏洛的网》是一部经典的儿童文学作品,在全球范围内有着广泛的影响和读者群体,因此其中文翻译的质量显得尤为重要。

本研究将对《夏洛的网》两个不同的中文译本的翻译伦理模式进行对比分析,旨在挖掘其背后的文化因素与翻译策略,为读者更好地理解《夏洛的网》提供参考。同时,本研究也可为翻译界提供有关翻译伦理的参考与借鉴,丰富翻译理论的研究。

2.研究问题和研究目标

本研究的研究问题是:不同的翻译伦理模式对于《夏洛的网》的中译本有何影响?其研究目标是:通过对比分析两个不同的中文翻译版本,探讨其中的翻译伦理模式与翻译策略,对比其中的异同点,并判断其对译文的质量和可读性造成的影响。

3.研究方法和步骤

本研究将采用文献研究和实证研究两种方法相结合进行。

首先,通过文献研究的方式梳理相关领域的已有研究成果,深入分析《夏洛的网》两个中文译本存在的翻译伦理模式、文化因素及影响等问题。

其次,选取样本进行实证研究。选择两个不同翻译版本作为研究对象,对两个版本进行深入比较,探究其翻译伦理模式的异同,比较其译文效果和可读性。

最后,通过数据分析和定性分析的方式对比分析两个翻译版本的异同,总结出两个翻译版本在不同翻译伦理模式下存在的差异以及对于译文的影响。

4.预期结果和研究局限性

预期结果是:通过对比分析,《夏洛的网》两个不同的中文译本的翻译伦理模式,发掘分析其翻译策略的差异,比较其翻译效果,从而得出不同翻译伦理模式的优缺点以及其对于文化交流和翻译质量的影响。

研究局限性是:本研究仅选取了两个中文译本进行对比分析,无法代表所有中文译本的翻译伦理模式和翻译质量;同时,由于翻译具有主观性,研究结果可能受到研究者的主观因素的影响。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档