河北工业大学 2024 年研究生招生考试大纲 022-357-英语翻译基础考试大纲.pdfVIP

河北工业大学 2024 年研究生招生考试大纲 022-357-英语翻译基础考试大纲.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

河北工业大学2024年硕士研究生招生考试自命题科目考试大纲

科目代码:357科目名称:英语翻译基础

适用专业:英语笔译(专业学位)

一、考试要求

英语翻译基础主要考察考生是否具备进入翻译硕士专业学位(MTI)学习所要求的英汉互译能力。

本科目要求考生具备良好的中外文化、政治、经济、商业、法律、科技等方面的背景知识以及较强的英

译汉/汉译英转换能力。

二、考试形式

试卷采用客观题型与主观题型相结合的形式,采用单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。试

题主要包括词语翻译和英汉互译。考试时间为3小时,总分为150分。

三、考试内容

本考试包括以下部分:(一)词语翻译(英汉互译),(二)篇章翻译(英汉互译)。

(一)词语翻译(英汉互译)(考试时间约30分钟,总分30分,占比20%)

1.测试形式和内容

本考题测试形式为词语英汉互译。内容包括中外文化、政治、经济、商业、法律、科技等各方面的

词语互译。

2.题型

(1)术语、缩略语、专有名词英译汉。每题1分,共15个题目,占10%。

(2)术语、缩略语、专有名词汉译英。每题1分,共15个题目,占10%。

(二)篇章翻译(英汉互译)(考试时间约150分钟,总分120分,占比80%)

1.测试形式和内容

本考题测试形式为篇章英汉互译。要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目

的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文、无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达

基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时

150-250个汉字。

2.题型

(1)英译汉。该题目将提供一篇英文文章,约250至350单词,要求考生将其翻译为中文。每题

60分,共1个题目,占40%。

(2)汉译英。该题目将提供一篇中文文章,约150至250汉字,要求考生将其翻译为英文。每题

60分,共1个题目,占40%。

英语翻译基础考试内容一览表

序号考试内容题型分值时间(分钟)

1词语翻译英译汉/汉译英3030

2篇章翻译英译汉/汉译英120150

共计150180

四、参考书目

[1]连淑能,《英汉对比研究》(增订本),高等教育出版社,2010

[2]JoanPinkham,《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000

[3]张培基,《英译中国现代散文选》,上海外语教育出版社,2007

[4]叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》(第四版),清华大学出版社,2020

[5]CATTI考试相关教材

[6]ChinaDaily等报刊杂志

文档评论(0)

趁早学习 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档