MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告.docxVIP

MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

MTI学生翻译过程中的隐喻能力实证研究的开题报告

一、研究背景和意义

隐喻是一种常见的语言现象,通常用来表达某种特定的想法、情感或概念。隐喻具有高度的主观性和多义性,其含义不仅受到语境的影响,还受到个人文化背景、认知习惯、经验等因素的影响。因此,翻译过程中的隐喻翻译是一个具有挑战性的任务。

隐喻翻译不仅需要翻译者具备良好的语言技巧和文化背景知识,还需要翻译者具备一定的隐喻感知和推理能力。然而,当前MTI学生在实践中常常遇到隐喻翻译难题,这主要是由于他们不具备足够的隐喻感知和推理能力,同时受到语言和文化差异的影响。

因此,本研究旨在探索MTI学生在翻译隐喻时的感知和推理能力,并提出相应的教学培养策略,以提高学生的隐喻翻译能力。

二、研究问题和方法

本研究的主要问题是:

MTI学生翻译隐喻时的感知和推理能力如何?如何提高学生的翻译隐喻能力?

研究方法主要采用问卷调查、实证研究和教学实践。具体研究步骤如下:

1.设计隐喻感知和推理问卷,了解MTI学生的隐喻感知和推理水平。

2.抽取一定数量的隐喻句子,让MTI学生进行翻译,并将翻译结果与专家评估结果进行比较,了解学生在隐喻翻译中存在的问题。

3.根据研究结果,设计相关教学课程和培训方案,以提高学生的隐喻翻译能力。

4.实践教学课程和培训方案,并对学生进行评估,了解教学效果。

三、研究预期成果

本研究预期得到以下结果:

1.了解MTI学生翻译隐喻的感知和推理能力、存在的问题及原因。

2.提出相应的教学培养策略,以提高学生的隐喻翻译能力。

3.证明所提出的教学培养策略的有效性。

四、研究限制和不足

本研究的不足和限制主要有:

1.样本选取限制:本研究仅针对某一地区的MTI学生进行研究,可能存在地域和文化差异,结果不一定具有普适性。

2.翻译结果评估限制:在评估翻译结果时,可能由于专家评估不够准确或者主观因素的影响,导致结果存在一定误差。

3.教学实践限制:本研究的教学实践只在一个短暂的时间内进行,可能无法真实反映长期教学效果。

五、参考文献

1.宋华珂,隐喻在翻译中的应用和研究[J].外语教学参考,2015(5):23-25。

2.魏世明,MTI翻译课程现状与未来发展趋势[J].外语教育研究,2017(5):45-50。

3.黄伟强,突破隐喻翻译瓶颈的研究与实践[J].现代外语,2018(5):17-20。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档