《老屋小记》翻译实践报告的开题报告.docxVIP

《老屋小记》翻译实践报告的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《老屋小记》翻译实践报告的开题报告

开题报告

标题:《老屋小记》翻译实践报告

研究目的:

《老屋小记》是新加坡华文作家林海音的小说,讲述了在城市发展进程中,老房子的拆迁和居民的生活变迁,以及人与城市、人与家的关系。通过对这部作品的翻译实践,我们旨在探究如何将其独特的文化内涵和艺术价值传达给国际读者,拓展中华文化的国际影响力。

研究方法:

本研究将采用文献研究法、问卷调查法、案例分析法等方法,结合翻译实践,对《老屋小记》进行深入研究和分析。

文献研究法:对《老屋小记》的原版和相关文献进行阅读和分析,了解作品的主题、风格、文化内涵等方面的特点和难点,为翻译实践做出准备。

问卷调查法:通过网络问卷等方式,收集中、英文读者对《老屋小记》的阅读体验和翻译品质的反馈,以及对中华文化的认知和理解情况,为翻译实践和翻译目的的准确性做出评估。

案例分析法:选取一些已经出版并备受认可的中英文小说翻译作品进行分析和比较,研究其翻译策略和技巧,参考其翻译经验,提高翻译实践的效果和水平。

翻译实践:通过团队协作,完成对《老屋小记》的翻译实践,分析翻译难点和解决方法,以及对中华文化传播的贡献。

预期结果:

通过本次翻译实践,我们将探究翻译中的文化传承意义,提高翻译质量和传达效果,推进中华文化的国际传播与影响力,同时也为中外读者更好地理解和欣赏《老屋小记》带来了更好的阅读体验。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档