以《难忘的旅程》英汉翻译为例看英译汉小说翻译开题报告.docxVIP

以《难忘的旅程》英汉翻译为例看英译汉小说翻译开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

以《难忘的旅程》英汉翻译为例看英译汉小说翻译开题报告

开题报告:

一、研究背景和意义

小说的翻译是文学翻译的重要分支之一,随着人们对各种文化交流的追求和对多元文化的认可,英汉小说翻译越来越受关注。本文选取英国作家加西亚-马尔克斯(GabrielGarcíaMárquez)的小说《难忘的旅程》(TheIncredibleandSadTaleofInnocentEréndiraandHerHeartlessGrandmother)进行研究,探究英汉小说翻译存在的问题及解决方法,从而促进文学交流和文化融合。

二、研究目的和内容

本文拟从下列几个方面展开英汉小说翻译探究:

1.翻译理论的阐述

2.语言差异对小说翻译的影响

3.文化差异对小说翻译的影响

4.正确把握小说词汇、句法和文学格调

5.分析小说中的文化元素和翻译技巧

三、数据来源和方法

本研究将以《难忘的旅程》为例进行研究。该小说是加西亚-马尔克斯的代表作之一,描写了一个年仅14岁的少女被她的无情祖母迫使嫖娼的故事。通过对两种语言之间的比较,我们可以发现其中存在的语言差异、文化障碍和翻译困难,然后通过文献资料的查询和分析解决问题。

四、预期结果和意义

本研究旨在对英汉小说翻译中面临的问题进行探究,目的在于提出一些方法和建议以提高翻译质量,并促进文学交流和文化融合。此外,研究结果将对翻译教学、翻译实践和文学研究有一定的参考价值。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档