《旅游维度》(第八、九章)翻译报告的开题报告.docxVIP

《旅游维度》(第八、九章)翻译报告的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《旅游维度》(第八、九章)翻译报告的开题报告

开题报告

一、翻译题目

《旅游维度》(第八、九章)

二、翻译目的

本次翻译的目的在于:

1.帮助国内读者深入了解国外旅游市场和旅游文化,扩大国内旅游行业从业人员的视野和思路,促进国内旅游产业的发展和提高;

2.以此为契机,将国外旅游市场的先进理念和经验引入国内旅游市场,更好地开拓国内旅游市场的发展空间和市场潜力;

3.推广旅游文化,增加读者对世界各地的旅游兴趣和欲望。

三、翻译对象

1.旅游从业人员,如旅游规划师、旅游顾问、旅游咨询师等;

2.希望了解国外旅游市场和旅游文化的国内读者;

3.学生或研究人员,对旅游市场和旅游文化感兴趣的人。

四、翻译内容

本次翻译的内容是《旅游维度》一书的第八、九章,主要介绍了旅游如何影响城市形态与结构,旅游活动如何与城市的发展联系在一起。同时,本书还阐述了旅游带来的文化交流、人类认知及感性体验等重要方面,全面解析了旅游在社会经济、文化交流方面的作用和意义,具有很强的信息量和实用性。

五、翻译难点

1.行业术语的准确翻译,如旅游规划设计、旅游开发、旅游营销、旅游地理等;

2.文化差异的翻译处理,如艺术品、音乐、食品、美食等文化元素的差异和翻译处理;

3.全面了解原作内容,准确翻译原文中独特的形式和表达方式,保证翻译的准确性和通顺性。

六、翻译意义

1.促进海外旅游市场对国内旅游发展的影响和作用的交流和理解;

2.帮助国内旅游从业人员更好地了解和掌握国外旅游市场情况,发掘国内旅游市场的发展潜力;

3.拓宽国内读者了解全球旅游市场和旅游文化的渠道,提升国内读者对世界各地旅游的兴趣和欲望;

4.推广旅游文化、促进旅游消费,进一步推动国内旅游产业的发展和提高。

七、翻译方法和步骤

1.先对原作进行整体了解,把握文章的主题和主要观点;

2.对原作细节进行逐段分析,捕捉原作表达的主旨和意图;

3.针对不同的部分,选用不同的翻译方法,如音译、意译、词汇选择、对比翻译、借鉴等翻译技巧;

4.翻译完成后反复校对,确保翻译的准确性和通顺性,保证翻译结果符合读者需求。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档