Persuasion《劝导(2022)》完整中英文对照剧本.pdf

Persuasion《劝导(2022)》完整中英文对照剧本.pdf

  1. 1、本文档共65页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

我會离婚姻殿堂只有一步之遥

Ialmostgotmarriedonce.

温特沃斯占据了我的心

Wentworthheldmyheart.

但他只是一个水手没财没势

Buthewasasailorwithoutrankorfortune.

在大家的劝导下我放弃了他

AndIwaspersuadedtogivehimup.

(改编自简奥斯汀的小说)

现在我单身了活得多姿多彩

NowImsingleandthriving.

我花时间品尝美酒

Ispendmytimedrinkingfinewines,

沉浸在温水浴中

enjoyingwarmbaths

趴在床上睡觉

andlyingfacedownonmybed.

正如我所说真是多姿多彩

LikeIsaid,thriving.

有了家人的陪伴

Whoneedsromance

浪漫还有什么用?

whenonehasfamily

(凯林奇府)

我的父亲

Myfather.

每一次照镜子他都会陷入自恋之中

Hesnevermetareflectivesurfacehedidntlike.

从头到脚虚荣是唯一能形容他性格的词

Vanityisthebeginningandendofhischaracter.

贯穿他全身

Alsothemiddle.

“沃尔特艾略特爵士

SirWalterElliot,

生于1760年3月1日”

bornMarch1st,1760.

“他拥有举足轻重的地位

Manofconsequence,

以精致的下颌线闻名”

knownforhisexquisitejawline.

他最热忱的尊重和爱戴

Heisthesoleobjectofhisownwarmestrespectanddevotion.

都全部献给了自己

一个人想要逃离家庭只有通过两种方式

Onesfamilyisonlyescapablebytwothings,

婚姻和死亡

marriageanddeath.

在短期内这两种选择都似乎不太可行

Bothseemunlikelyintheimmediatefuture.

“在1784年7月15日与简结婚”

MarriedJuly15th,1784,toJane.

那是我母亲

Mymother.

我很想念她

Imissher.-Janediedin1801.

“简于1801年逝世”

“沃尔特爵士与她共同抚育了三个孩子

Byher,SirWalterissuedthreechildren.

我的姐hearts;妹hearts;们hearts;

Mysisters.

“伊莉莎白如花似玉

Elizabeth,celebratedbeauty

是萨默塞特的时尚专家

andSomersetsmostfashion-forwardluminary.

伊丽莎白是长女

Elizabeth,theeldest.

“玛丽嫁给了查尔斯马斯格罗夫

Mary,marriedtoCharlesMusgrove,

宏伟豪华的艾柏克罗斯庄园由他继承

heirtothesuperiorUppercrossestate.

玛丽是最小的妹妹

Mary,theyoungest.

“还有安妮生于1787年8月9日”

AndAnne,bornAugust9th,1787.

我排行老二

Andme,middlechild,

是他镜子里的裂痕

thecrackinhislookingglass.

真可惜我们想不到你有什么优点

Shametherewasntanythingnicewecouldthinktoaddaboutyou,Anne.

-谢谢你们尽力了-不客气

Thanksfortrying.

我本想把你排除在外但别人可能会以为你死了

Yourewelcome.Iwantedtoleaveyououtentirely,

butDaddythoughtpeoplemightthinkyouhaddied.

-追债员-爸爸

Debtcollectors.-Daddy.Daddy!

爸爸

比起他自己我父亲唯一爱得更多的

您可能关注的文档

文档评论(0)

bamboo + 关注
实名认证
内容提供者

太懒,没写

1亿VIP精品文档

相关文档