中西思维差别对翻译的影响.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

中西思维差别对翻译的影响

一、引言

翻译是将一种语言转换为另一种语言的过程,但是,当中国人进行翻译时,由于中

西方不同的地理环境、生活方式、生产方式、行为方式、历史背景、政治制度、经

济体制、风俗习惯等种种因素,产生了不同的思维方式,从而导致了语言在表达方式

上的差异。思维方式与语言密切相关。思维是语言生成和发展的深层机制,语言又促

使思维方式得以形成和发展。语言是思维方式的主要工具,是思维方式的组成要素。

思维以一定的方式表现出来,表现于某种语言形式之中。语言的使用体现思维的选择

与创造。因此,翻译的过程不仅是语言形式的转换,而且是思维方式的变换。北京时

间2008年11月5日12时,巴拉克•奥巴马先生,赢得297张选票,当选第56届美国

总统,并发表了令全世界为之喝彩的演讲。本文将通过分析这篇演讲词及其汉译从而

透视中西思维方式对翻译的影响。

二、从奥巴马就职演说词的汉译透视中西方式对翻译的影响

1、整体性与分析性

中国的小农经济使先民们意识到丰收离不开风调雨顺,生存离不开自然的恩赐,

进而从男女关系、天地交合和日月交替等现象悟出阴阳交感、万物一体、天人一体

的意识。随后,经过西汉的宇宙论、魏晋玄学、佛教本体论,直至宋明理学体系,有机

1/4

整体性成为中国传统思维方式的一大特征。整体性思维把人与自然、人间秩序与宇

宙秩序、个体与社会看作是一个不可分割、相互影响、互相对应的有机整体,从而形

成了汉语重意合和具象思维的特点。西方传统的思维方式是分析性的思维方式,强调

天人相分,往往以“物”为中心,明确区分主体与客体、人与自然、精神与物质、思

维与存在、灵魂与肉体、现象与本质,注重客观事物对人的作用与影响,这就形成了

英语重形合和抽象思维的特点。

(1)意合与形合

由于汉语注重意合,句中多用短语,语法的表达主要靠词汇手段。而英语则多用长

句,句中多用连词、分词、关系词、动名词和不定式等。例如:原文:For,theypacked

uptheirfewworldlypossessionsandtraveledacrossoceansinsearchof

anewlife.Forus,theytoiledinsweatshopsandsettledtheWest;endured

thelashofthewhipandplowedthehardearth.Forus,theyfoughtanddied,

inplacelikeConcordandGettysburg,Norman-dyandKheSahn.译文:为了我

们,他们背起简单的行囊,漂洋过海,寻找新的生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血

汗浇铸工厂;为了我们,他们战死沙场战死在诸如(独立战争时的)康科德、(南北

战争时的)葛底斯堡、(二战时的)诺曼底和(越南战争时的)溪山等地。原文中,

演讲者用了三个小句组成了排比句,而译文中则把原文的长句基本都译成短语,符合

汉语的语言特点,符合中国人的思维习惯。这些短语简洁凝练,形象生动,层层递进,

在听众身上容易产生共鸣。

(2)具象思维与抽象思维

2/4

中国的具象思维与西方的抽象思维是两种不同的思维方式,前者多用表示具体概

念的词语描写事物,阐述道理;后者则常用比表示抽象概念的词语描述事物,阐述事

理。例如:原文:Atthesemoments,Americahascarriedonnotsimplybecause

oftheskillorvisionofthoseinhighoffice,butbecausewethepeople

havere-mainedfaithfultotheidealsofourforbearers,andtruetoour

foundingdocu-ments.译文:正是在这些艰难岁月中,美利坚奋力前行,不仅是因为

那些身居高位的人所具有的远见卓识和超强技能,更是因为我们的人民对祖先的理

念依然忠贞不二,对我们的《独立宣言》和《美国宪法》等建国文书深信不疑。原文

中的“ourfoundingdocuments”对于不了解美国历史的中国读者来说是一个抽象

您可能关注的文档

文档评论(0)

. + 关注
官方认证
内容提供者

专注于职业教育考试,学历提升。

版权声明书
用户编号:8032132030000054
认证主体社旗县清显文具店
IP属地河南
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MA45REK87Q

1亿VIP精品文档

相关文档