- 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE1
摘要
在现代通讯技术日新月异的今天,企业对产品和品牌的宣传力度不断加大,商业广告正是其中最有效的宣传手段。而广告语也是让大众消费者能够记住品牌并且产生消费心理的原因之一。本文旨在结合广告英语的语言特色,通过对广告语这种实用文体的研究,分析广告语的特点以及目的论的含义和原则,探讨在目的论英译指导下的广告英译方法和策略。根据目的论,我们提供六种关键技巧来帮助广告人员进行有效的翻译:创新型翻译、转换法、添加新成分、减少重复成分、直译法、意译法。经过全面评估,我们发现,仅仅依靠这些技巧是无法应付所有类型的广告翻译挑战。因此,当我们开始做一项翻译任务时,我们必须
- 资料共享仅限个人学习 + 关注
-
实名认证服务提供商
我们是专业写作机构,多年写作经验,专业代写撰写文章、演讲稿、文稿、文案、申请书、简历、协议、ppt、汇报、报告、方案、策划、征文、心得、工作总结代写代改写作服务
文档评论(0)