《王公神道碑铭》原文及翻译.pdfVIP

  • 4
  • 0
  • 约2.23千字
  • 约 4页
  • 2024-07-28 发布于江苏
  • 举报

《王公神道碑铭》原文及翻译

原文:

公讳旦,字子明,大名莘人也。公少好学,有文。太平兴国五年,

进士及第,为大理评事。右谏议大夫赵昌言参知政事,公以婿避嫌,

求解职。太宗嘉之,改礼部郎中。

公为人严峻,能任大事,避远权势,不行干以私,由是真宗益知

其贤。钱若水名能知人,常称公曰:“真宰相器也!”若水为枢密副使

罢,召对苑中,问谁可大用者,若水言公可,真宗曰:“吾固已知之

矣。”公在相位十余年,外无夷狄之虞,兵革不用,海内富实,群工

百司各得其职。故天下至今称为贤宰相。

公于用人,不以名誉,必求其实。苟贤且材矣,必久其官,而众

以为宜某职然后迁。其所荐引,人未尝知。寇准为枢密使,当罢,使

人私公,求为使相。公大惊曰:“将相之任,岂可求邪!且吾不受私

请。”准深恨之。已而制出,除准武胜军节度使。准入见,泣涕曰:“非

陛下知臣,何以至此!”真宗具道公所以荐准者,准始愧叹,以为不

行及。

公与人寡言笑,其语虽简,而能以理屈人,默然终日,莫能窥其

际。及奏事上前,群臣异同,公徐一言以定。大中祥符中,天下大蝗,

真宗使人于野得死蝗以示大臣。明日,他宰相有袖死蝗以进者,曰:

“蝗实死矣,请示于朝,率百官贺。”公独以为不行。后数日,方奏事,

飞蝗蔽天,真宗顾公曰:“使百官方贺,而蝗如此,岂不为天下笑邪?”

日者上书言宫禁事,坐诛,籍其家,得朝士所与往还占问吉凶之说。

真宗怒,欲付御史问状。公曰:“此人之常情,且语不及朝廷,不足

罪。”真宗怒不解。公因自取常所占问之书进曰:“臣少贱时,不免为

此,必以为罪,愿并臣付狱。”真宗曰:“此事已发,何可免?”公曰:

“臣为宰相,执国法,岂可自为之,幸于不发而以罪人?”真宗意解。

公务以俭约率励子弟,使在富贵不知为骄侈。兄子睦欲举进士,

公曰:“吾常以太盛为惧,其可与寒士争进?”至其薨也,子素犹未官,

遗表不求恩泽。

铭曰:烈烈魏公,相我真宗。相所黜升,惟否惟能。执其权衡,

万物之平。

(节选自《欧阳修全集》)

[注]日者:以占卜为业之人。

译文:

王公名旦,字子明,是大名莘地人。年轻时好学,有文才。太平

兴国五年,考取进士,被任命为大理评事。右谏议大夫赵昌言任参知

政事,王公因为自己是他的女婿,就避嫌恳求辞官。太宗赞许他,改

任他为礼部郎中。

王公为人肃穆庄重,能做大事,远离权势,(别人)不能拿私事

求他,因此真宗更加了解他的贤能。钱若水以能识别人才出名,常常

赞扬王公说:“真是做宰相的人才啊!”钱若水卸任枢密副使时,真宗

召他到宫苑,询问谁可以重用,钱若水说王公可以用,真宗说:“我

原来已经了解他了。”王公任宰相十多年,没有夷狄侵扰的外忧,不

用打仗,天下富足殷实,群工百官都能做好自己的事。所以天下至今

赞扬他是贤能的宰相。

王公用人,不凭人的声誉名望,肯定依据他的真实才能。假如某

官贤能又有才能,肯定让他长期担当这一官职,直到大家认为他相宜

担当某一职务以后才升迁。他举荐谁,别人都不知道。寇准任枢密使,

正值卸任时,托人私下恳求王公让他担当节度使。王公很惊讶,说:

“将相的任命,哪能求取呢!再说我不接受私下的恳求。”寇准特别怨

恨他。不久,皇帝的吩咐下来,任命寇准为武胜军节度使。寇准入宫

觐见皇上,流着泪说:“不是陛下赏识我,我哪能任这一职务!”真宗

具体地告知王公举荐他的情由,寇准这才惭愧叹息,认为自己比不上

王公。

王公同人交往,一本正经,他的话虽然不多,但能以理服人,他

成天默不作声,没有人能看出他的真实想法。等到在皇上跟前上奏

时,大臣们看法不一,王公渐渐说出一句话就把事情定了下来。大中

祥符年间,天下蝗灾严峻,真宗派人在田里找到死蝗虫来给大臣看。

其次天,有个宰相在袖子里藏着死蝗虫进献,说:“蝗虫的确死了,

请在朝廷上公示,率领百官庆贺。”只有王公认为不能这样做。过了

几天,正有人上奏,飞蝗遮天蔽日,真宗看着王公说:“假如百官正

在庆贺,但蝗灾却如此严峻,莫非不被天下人讥笑吗?”占卜的人上

书谈论宫内的事情,被判死罪,抄没家产,获得朝中官吏同他交往占

问吉凶的书信。真宗生气,要把这些人交付御史审讯。王公说:“这

是人之常情,再说内容不涉及朝廷,不够定罪。”真宗不消气。王公

就取自己曾经占问的书进献,说:“我年少贫贱时,不免做这样的事,

肯定要拿这个定罪,请连我一起交官府治罪。”真宗说:“这件事已经

被人告发,怎么能够免于惩罚呢?”王公说:“我作为宰相,执行国家

法令,怎么能够自己

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档