- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第十一課日本語の乱れ
本文
言葉は生き物だという。確かに言葉は生き物のように成長したり変化していく。優
等生的に変化していくのなら何も問題にすることはないが、中には問題児になっていく
のがあり、実際にはこのケースのほうがずっと多いようだ。マスコミで批判されるのは
特に若い人の言葉だ。わざと面白く、違う言い方をしているうちに、になり、それを聞
いた人を伝染していく。「食べれる」のように、言いやすいから言うこともあるだろう。
しかし変な文法的に正しいかどうかは別にして、日本語として市民権を得たことになる、
と考えている。
日本語の乱れには批判が多いが、乱れではなく、変化と考えることも必要だろう。
奈良時代や平安時代の文章は、古語辞典を引いてもよく理解できない。テレビの時代劇
の会話は現代調に直してあるから、分かりやすいが、どんな言葉でも日常に使っていた
ら、変人だと思われるだろう。言葉はコミュニケーシュンのためにあるのだから、伝わ
らなくては意味がない。そこで重要なのが共通語というものだ。日本人なら誰にでも分
かり、誰も普通に使う言葉になっていればいいのである。
中学や高校で日本語の文法を学ぶが、日本人がこれを実際の会話に利用することな
いだろう。英語の文法ならば会話の時に参考になるが、英語でもいちいち文法を考えな
がら話すと、会話はうまくならず、そこに日本の英語教育の欠陥があると言われている。
人間は無意識のうちに会話をし、それが何百年、何千年も繰り返されて話し言葉は変化
していくのだ。そして今、私たちが話しているのが今の言葉だ。今の言葉を古い基準で
判断し、国語審議会などの専門家が「文法とは違う」と口うるさく指摘する必要はない
と思う。
本当に悪い言葉は自然に淘汰されて行くはずだ。残った言葉が正しい言葉なのであ
る。一般大衆が正しい言葉を選択しているのである。多くの人が「文法は正しい」と思
い込んでいるようだ。私は必ずしも正しくないと考える。なぜなら、古文の文法が通用
するには古文だけである。現代の文法にしても時代に合わなくなれば、使い物にならな
くなるだろう。「食べれる」がどうしていけないか、と言う理由を何かで読んだことがあ
るが、私はこじつけのように思えた。文法に合わなくても一般に広く用いられる言葉な
ら、文法のほうを変えるべきだと思う。
译文:
人们说语言是活的。语言确实像生物一样生长变化。如果都像优等生那样的变化,
就不必当作问题了,但是里面还有劣等生,实际上这种情况似乎要多得多。特别是年轻人
的语言遭到大众传媒的批判。他们故意使用新奇的,与众不同的说法,用着用着就成了口
头语,又传染给听到这些话的人。也有像「食べれる」这样,因易于上口而说的吧。但是
假如变态的语言在一般社会扎下根会怎样呢?我以为,这样语言在语法上是否正确另当别
论,作为日语已取得了市民权。
对日语的混乱批评甚多,但是也有必要考虑一下这不是混乱而是变化吧。奈良时代和
平安时代的文章,即使查了古语词典也难以理解透彻。电视中历史剧的会话因为改成了现
代风格,通俗易懂。但即使是这样的语言,如果在平时使用的话,也会被当作怪人吧。语
言是为了交流而存在的,如果不能传达信息就没有意义。因此,重要的是普通话,只要是
日本人神都明白,谁都使用普通的语言就可以了。
在初中和高中要学习日语语法,但日本人不会把它用于实际会话中吧。如果是英语语
法,会话时尚可参考。但即使是英语,如果每一句都是一边考虑语法一边说的话,会话也
不会顺利进行。这就是日本英语教育的缺陷所在。人们在无意中会话,经过数百年,数千
年的重复,口头语言不断发生变化,而且,现在我们说的是现在的语言。我想国语审议会
的专家们没有必要用过去的标准判断现在的语言,吹毛求疵的指责“不符合语法”。
确实不好的语言自然会被淘汰的,保留下来的语言是正确的语言,因为一般大中总是
选择正确的语言。很多人好像深信“语法是正确的”,但我认为语法未正确。因为古文的语
法通用的是古文,即使是现代语法,如果不合时代也就没有用了。我在什么上面读到过「食
べれる」为什么不行的理由,但总是觉得有些牵强附会。我想,即便不符合语法,如果被
一般人广泛使用的语言,那就应该改变语法。
会話:
山崎:スミスさんの日本語がすばらしいですね。スミスさんのように日本語が達者にな
るまでにはずいぶんご苦心があるでしょうね。
史密斯君的日语说的真棒呀。像史密斯君这
文档评论(0)