左传文言文及翻译(精选6篇).pdfVIP

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

左传文言文及翻译(精选6篇)

左传文言文及翻译篇1

左传

【经】七年春,齐人伐郑。夏,小邾子来朝。郑杀其大夫申侯。

秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁母。曹伯班卒。

公子友如齐。冬葬曹昭公。

【传】七年春,齐人伐郑。孔叔言于郑伯曰:谚有之曰:心则不

竞,何惮于病。既不能强,又不能弱,所以毙也。国危矣,请下齐以

救国。公曰:吾知其所由来矣。姑少待我。对曰:朝不及夕,何以待

君?

夏,郑杀申侯以说于齐,且用陈辕涛涂之谮也。

初,申侯,申出也,有宠于楚文王。文王将死,与之璧,使行,

曰,唯我知女,女专利而不厌,予取予求,不女疵瑕也。后之人将求

多于女,女必不免。我死,女必速行。无适小国,将不女容焉。既葬,

出奔郑,又有宠于厉公。子文闻其死也,曰:古人有言曰知臣莫若君。

弗可改也已。

秋,盟于宁母,谋郑故也。

管仲言于齐侯曰:臣闻之,招携以礼,怀远以德,德礼不易,无

人不怀。齐侯修礼于诸侯,诸侯官受方物。

郑伯使大子华听命于会,言于齐侯曰:泄氏、孔氏、子人氏三族,

实违君命。若君去之以为成。我以郑为内臣,君亦无所不利焉。齐侯

将许之。管仲曰:君以礼与信属诸侯,而以奸终之,无乃不可乎?子父

不奸之谓礼,守命共时之谓信。违此二者,奸莫大焉。公曰:诸侯有

讨于郑,未捷。今苟有衅。从之,不亦可乎?对曰:君若绥之以德,加

之以训辞,而帅诸侯以讨郑,郑将覆亡之不暇,岂敢不惧?若总其罪人

以临之,郑有辞矣,何惧?且夫合诸侯以崇德也,会而列奸,何以示后

嗣?夫诸侯之会,其德刑礼义,无国不记。记奸之位,君盟替矣。作而

不记,非盛德也。君其勿许,郑必受盟。夫子华既为大子而求介于大

国,以弱其国,亦必不免。郑有叔詹、堵叔、师叔三良为政,未可间

也。齐侯辞焉。子华由是得罪于郑。

冬,郑伯请盟于齐。

闰月,惠王崩。襄王恶大叔带之难,惧不立,不发丧而告难于齐。

左传文言文及翻译

七年春季,齐国人进攻郑国。孔叔对郑文公说:“俗语有这样的

话:‘心志假若不坚强,怎么能又怕屈辱?’既然不能强硬,又不能软

弱,因此只有死路一条。国家危险了,请您向齐国屈服以挽救国家。”

郑文公说:“我知道他们是为什么来的了,姑且稍稍等我一下。”孔

叔回答说:“情况危急,早晨到不了晚上,怎么等待君王呢?”

夏季,郑文公杀死申侯以讨好齐国,同时也是由于陈国辕涛涂的

诬陷。当初,因为申侯是申氏所生,受到楚文王的宠信。文王将要死

的时候,把璧玉给他,让他走,说:“只有我了解你,你垄断财货而

永不满足,从我这里取,从我这里求,我不加罪于你。后来的人将会

向你索取大量财货,你必然不免于罪。我死,你一定要赶快走,不要

到小国去,他们不会容纳你的。”安葬楚文王后,申侯逃到郑国,又

受到厉公的宠信。子文听到他的死讯,说:“古人有这样的话说:

‘了解臣子没有像国君那样清楚的。’这句话是不能改变的啊!”

秋季,鲁僖公和齐桓公、宋桓公、陈国的世子款、郑国的世子华

在宁母结盟,策划进攻郑国。

管仲对齐桓公说:“臣听说:招抚有二心的国家,用礼;怀念疏远

的国家,用德。凡事不违背德和礼,没有人不归附的。”齐桓公就以

礼对待诸侯,诸侯的官员接受了齐国赏的土特产。

郑文公派遣太子华接受会议的命令,对齐桓公说:“泄氏、孔氏、

子人氏三族,违背您的命令。您如果除掉他们而和敝国讲和,我国作

为您的内臣,这对您也没有什么不利。”齐桓公准备答应他。管仲说:

“君王用礼和信会合诸侯,而用邪恶来结束,未免不行吧。儿子和父

亲不相违背叫做礼,见机行事完成君命叫做信。违背这两点,没有比

这再大的邪恶了。”齐桓公说:“诸侯进攻郑国,没有得胜;现在幸而

有机可乘,利用这点,不也行吗?”管仲回答说:“君王如果用德来安

抚,加上教训,他们不接受,然后率领诸侯讨伐郑国;郑国挽救危亡还

来不及,哪敢不害怕?如果领着他的罪人以兵进攻郑国,郑国就有理了,

还害怕什么?而且会合诸侯,这是为了尊崇德行。会合而让奸邪之人列

于国君,怎么能向后代交代?诸侯的会见,他们的德行、刑罚、礼仪、

道义,没有一个国家不加以记载。如果记载了让邪恶的人居于君位,

君王的盟约就要废弃了。事情做了而不能见于记载,这就不是崇高的

道德。君王还是同意为好!郑国一定会接受盟约的。子华既然做了太子,

而要求凭借大国来削弱他的国家,也一定不能免于祸患。郑国有叔詹、

堵叔、师叔三个贤明的人执政,还不能去钻它的空子。”齐桓公于是

文档评论(0)

184****8885 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档