- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
国家政策术语英文翻译
1.政策调整(PolicyAdjustment)
政策调整是指政府根据国家发展需要和社会经济状况,对现有政策进行修订、完善或废止的过程。这有助于政策更好地服务于国家战略目标。
2.五年规划(FiveYearPlan)
五年规划是我国政府制定的经济和社会发展蓝图,通常涵盖产业发展、基础设施建设、民生改善等多个方面。英文翻译为“FiveYearPlan”。
3.脱贫攻坚(PovertyAlleviation)
脱贫攻坚是指政府采取措施帮助贫困地区和贫困人口实现脱贫致富的过程。这一术语在英文中可翻译为“PovertyAlleviation”。
4.一带一路(BeltandRoadInitiative)
“一带一路”是我国提出的国际合作与交流倡议,旨在推动沿线国家共同发展。其英文翻译为“BeltandRoadInitiative”。
5.供给侧结构性改革(SupplySideStructuralReform)
供给侧结构性改革是指从供给端入手,调整经济结构,提高全要素生产率,实现经济高质量发展。英文翻译为“SupplySideStructuralReform”。
6.绿色发展(GreenDevelopment)
绿色发展强调在经济增长过程中注重生态环境保护,实现可持续发展。其英文翻译为“GreenDevelopment”。
7.放管服改革(StreamliningAdministrationandDelegatePower,ImproveRegulationandUpgradeServices)
放管服改革是指政府简政放权、放宽市场准入、减少行政审批、优化服务供给等方面的改革。英文翻译为“StreamliningAdministrationandDelegatePower,ImproveRegulationandUpgradeServices”。
8.双创(MassInnovationandEntrepreneurship)
双创即大众创业、万众创新,是我国政府鼓励创新创业的政策举措。英文翻译为“MassInnovationandEntrepreneurship”。
9.社会保障体系(SocialSecuritySystem)
社会保障体系是指国家为保障公民基本生活需求,建立的一系列制度体系。英文翻译为“SocialSecuritySystem”。
10.区域协调发展战略(RegionalCoordinatedDevelopmentStrategy)
区域协调发展战略是指政府为实现全国各地区均衡发展,采取的政策措施。英文翻译为“RegionalCoordinatedDevelopmentStrategy”。
当然,让我们继续探讨更多国家政策术语的英文翻译,以便更全面地理解这些概念在国际交流中的应用。
11.新型城镇化(NewTypeUrbanization)
新型城镇化强调以人为本,注重城乡统筹发展,提升城市品质和居民生活质量。其英文翻译为“NewTypeUrbanization”。
12.乡村振兴战略(RuralRevitalizationStrategy)
乡村振兴战略旨在促进农村经济发展,改善农民生活条件,实现农业农村现代化。英文翻译为“RuralRevitalizationStrategy”。
13.节能减排(EnergyConservationandEmissionReduction)
节能减排是指采取各种措施降低能源消耗和污染物排放,保护生态环境。英文翻译为“EnergyConservationandEmissionReduction”。
14.精准扶贫(TargetedPovertyAlleviation)
精准扶贫是指针对贫困人口的具体情况,实施有针对性的扶贫措施。英文翻译为“TargetedPovertyAlleviation”。
15.全面深化改革(ComprehensivelyDeepeningReform)
全面深化改革是指在经济、政治、文化、社会、生态文明等各个领域推进改革。英文翻译为“ComprehensivelyDeepeningReform”。
16.自由贸易试验区(FreeTradeZone)
自由贸易试验区是我国在特定区域内实施贸易和投资便利化政策的试点区域。英文翻译为“FreeTradeZone”。
17.一带一路国际合作高峰论坛(BeltandRoadForumforInternationalCooperation)
一带一路国际合作高峰论坛是“一带一路”倡议下的重要国际合作平
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年高考历史试卷(山东卷)附答案解析.docx VIP
- 中国文化古城—西安.-PPT.pptx VIP
- 《西方社会学理论》全套教学课件.ppt
- 第7课 实践出真知 课件 中职高教版哲学与人生.pptx
- 一针疗法之肩周炎.ppt
- 2025中国银行中银国际证券股份有限公司招聘8人笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 神经介入治疗概述及护理常规.ppt VIP
- 舒伯特第二即兴曲,降E大调 D.899之2 Impromptu No. 2 in E flat major, D. 899, No. 2 Op90 Schubert钢琴谱.pdf VIP
- 深潜器钛合金框架结构装配焊接工艺研究-中国造船工程学会.doc
- 村两委工作细则汇编.doc VIP
文档评论(0)