基于语料库的日语授受表现的研究.docxVIP

基于语料库的日语授受表现的研究.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?

?

基于语料库的日语授受表现的研究

?

?

李敏

摘要:日语学习者对于“もらう”一词并不陌生,可以说是最先学习的授受动词,然而在使用时却会出现各种各样的错误。受到类意句“父に言ってもらう”和“父から言ってもらう”的启发,以语料库的用例为依据,比较研究得出:第一,“もらう”作补助动词使用时,主要分为伴随物品移动和不伴随物品移动两种情况。第二,“~に~てもらう”句式两种情况下都适用;“~から~てもらう”多适用于伴随物品移动的情况。

关键词:补助动词もらう恩惠

:H36?:A?:1009-5349(2020)05-0066-02

日语中授受动词“もらう”“くれる”“あげる”的学习一直是重点和难点,这是因为此类授受动词不仅是实义动词,还可以作为补助动词,与不同的实义动词一起构成具有不同意义的复合动词。例如:“見てもらう(给我看)”,此时“もらう”不具有实际意义,只起赋予主要动词恩惠意义的作用。而不同的主要动词与“もらう”一起构成复合动词时,使用的场景也会有所不同。例如“見てもらう(給我看)”一词,在句中使用时一般不伴随物品的移动;“買ってもらう(给我买)”一词通常伴随物品的移动。那么不伴随物品移动的情况下,恩惠赋予如何成立?伴随物品移动的情况下,物品移动的过程如何完成的?这涉及说话人的视点和恩惠的移动方向,本文将就此问题,以“てもらう”为中心展开讨论。

一、先行研究

很多学者对于授受表现“~てもらう”作了大量研究,其中具有代表性的是佐久间鼎(1936)和益冈隆志(2001)的理论。

佐久间鼎(1936)认为“~てもらう”句型适用于自己去请求对方为自己做事,将对方为自己做事的结果作为恩惠接受,并列举了下面的例子。

(1)彼はハンバーグが食べたいと言って母に作ってもらった。/他说要吃汉堡,就让妈妈给他做了。

例句中他是请求妈妈为自己做汉堡,从而达到吃汉堡的目的,从妈妈做汉堡这一行为中得到恩惠。

益冈隆志(2001)主张日语“~てもらう”的句型分为两种,第一种为说话人没有事先发出请求,与被动句相对应;第二种是说话人事先发出了请求,与使役句相对应。此外李仙花(2001)基于益冈隆志的观点根据说话人意志的强弱,将“~てもらう”句型分为命令和请求两种。

本文在先行研究的基础上,利用“現代日本語書き言葉均衡コーパス”收集大量“~てもらう”的例句,从说话人的视点和恩惠的移动方向,将“~てもらう”的使用情况大致分为伴随物品移动和不伴随物品移动两种。

二、伴随物品移动

“もらう”作补助动词时的结构为“V主+てもらう”,赋予“V主”恩惠授受的意义。补助动词指在句中失去原有意义和独立性、接在接续助词“て”的后面,与句中主要动词一起构成谓语并赋予主要动词一定意义的动词。

伴随物品移动时,“てもらう”句式的使用情况又可细分为对方物品移向己方、对方物品移向他方、他方物品移向己方、己方物品移向他方四种。

1.对方物品移向己方

这种情况下,由对方主动或者己方请求对方进行授受行为,物品由对方移向己方。

对方?????己方

①学生時代の友人の医者を訪ね、眠れないからと訴えて睡眠薬を買ってもらうことである。

②友達から竿を貸してもらうが、日中は陽がきつくて釣れないものだ。

例句中“睡眠薬”和“竿”都属于具体的物品,无论是从“友達”处借到书,还是从“友人の医者”处买到安眠药,授受行为都成立。此时「もらう」与主要动词一起构成句中的谓语,主要表达物品移动的方向和过程,即从对方移向己方,例如鱼竿是通过“借”的行为从朋友那里移向己方的,安眠药是通过“买”的行为从医生朋友那里移向己方的。由此可知,这种情况主要强调物品移动的方向和过程,恩惠的意义并不明显。

2.对方物品移向他方

这种情况下,原本应己方给与他方的物品,根据对方的意愿、或者我方的请求,由对方代替自己完成授受动作。

他方?????对方????己方

③保険証を使うのではなく、労災保険から治療費を払ってもらうものです。

④父に泣きついて費用を出してもらう。

例句③是由保险公司为己方支付治疗费用。例句④是说话人向父亲哭诉请求父亲为自己支付费用。这两种情况都属于物品本应该由己方向他方转移,但由于己方的请求,对方代替自己完成了这一动作,而己方从对方这一行为中获益。需要指出的是,这种情况下,给予他方的物品为对方所有。因此,物品转移的过程是在对方和他方之间进行的,强调己方从中获得恩惠。

3.他方物品移向己方

这种情况下,原本物品应该直接由他方移向己方,出于某种原因由对方转交。此时,对方只起到媒介的作用。

他方?????对方??己方

⑤お父さんに服を買ってもらって、うれしい。

⑥地元を離れた人は、親戚に頼んで、お墓に花を供えてもらうくらいだ。

例句⑤是父亲给我买了件衣服。这句话所包含的过程

文档评论(0)

180****9759 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档