商务日语函电第30课 品質不良による抗議(クレーム)とお詫び.pptVIP

商务日语函电第30课 品質不良による抗議(クレーム)とお詫び.ppt

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第九单元索赔;索赔;课文;例文1:交货产品质量问题索赔函件;例文1

長袖ブラウス不良品納入の件

前略先日お電話にてご連絡申し上げましたとおり、5月16日付でご送付いただ

いた長袖ブラウスは、当方で直ちに受け入れ検査をいたしましたところ、見本と

比較してかなり品質が悪く、粗悪品と認めざるを得ませんでした。

今は販売不可能の状態ですので、返品を考えましたが、値引条件さえ折り合

えばそのまま同品をお引き取りいたしても結構です。

つきましてはお客様への納期も切迫しておりますので至急お調べのうえ、書

面にてご答复いただきたく、強く要請申し上げます。

まずは,取り急ぎご連絡まで。

早々

;例文2:对于交货产品质量问题索赔函件的致歉函;例文2

長袖ブラウス不良納品についてのお詫び

拝復貴社ますますご盛栄のこととお喜び申しあげます。

さて、5月20日付け貴信、拝見いたしました。5月16日付けでご送付申し上げました当社

製品に不良品が混入いたしておりましたとのこと、まことに申しわけなく、深くお詫び申し

あげます。

さっそく原因を調査し、今後二度とこのようなことのないよう万全を期する所存でござい

ます。

なお、不良品につきましては、お手数ですが送料着払いにてご返送いただけないしょう

か。

まずは、お詫び申し上げます。

敬具;新出単語

1、

受け入れ検査「うけいれけんさ」〈名〉:收货检查,验货

検品「けんぴん」:检品,验货

納入品の内、弊社受け入れ検査で発見した破損品の「HR-L」100個を送付い

たします。

我司在检验收货物时,发现收货中「HR-L」型产品破损100个,现寄回。

2、

粗悪品「そあくひん」〈名〉:次品,次货

粗悪「そあく」:低劣,坏,差

直ちに受け入れ検査いたしましたところ、商品紳士用シンナーが貴社よりご送

付いただいた見本品と大幅に異なり、かなり粗悪なものであることが判明致し

ました。

经我司立即验货发现,男士内衣商品与提供的样品差异明显,质量极其低劣。;3、

返品「へんぴん」〈名?サ〉:退货

取り替える「とりかえる」:换货

返品運賃「へんぴんうんちん」:退货运费

返品お断り「へんぴんおことわり」:谢绝退货

汚損品に関しましては、当店では販売不可能でございますので、別紙の表のと

おり返品させていただきます。

关于污损货物,本店已无法销售,现如附页表格所示退货。

また、返品に際して生じた費用に関しましては当社にご請求くださるようお願い

いたします。

此外,请向我司索要退货时产生的一切费用。

4、

折り合える「おりあえる」〈自下一〉:妥协,互相让步,达成协议。

折り合う「おりあう」:互相让步,妥协

値段が折り合わない:价格谈不妥

折り合い「おりあい」:互相让步

現物に関しては、値段さえ折り合えば受渡しは可能です。

有关现货,只要价格适宜,就可交货。;5、

引き取る「ひきとる」〈自五〉:取回,领取,召回

このような部品では、とても製作に使用できるとは考えられませんので、開封後

ではございますがお引取りを願います。

此种部件根本无法用来制作商品,虽已开封还请召回为盼。

つきましては、商品をお引き取りのうえ、2月10日までに注文の品をご出荷くだ

さいますようお願い申し上げます。

因此,请收回此产品后,于2月10日前发来订购货物。

6、

切迫「せっぱく」〈名?サ〉:逼近,迫近;紧迫,紧张

約束の日が切迫してきた。

约定的日子逼近了。;7、

混入「こんにゅう」〈名?サ〉:混入,掺进

さて、5月9日づけで発送いたしました商品の中に、不良品が混入していたとの

ご指摘を受け、謹んでお詫び申し上げます。

贵方来函指出我司5月9日发送的商品中混有问题产品,谨诚挚致歉。

8、

万全を期する「ばんぜんをきする」〈慣〉:以期万全

また、社員間による相互チェック体制の確立に万全を期するように努めることを

固くお誓い申し上げます。

现郑重宣誓,将确立员工互相监督体制,努力确保万全。

9、

着払い「ちゃくばらい」〈名〉:运费到付

後払い「あとばらい」:后付款,预付

先払い「さきばらい」:预付款,到付

運賃着払い「うんちんちゃくばらい」:运费到付

料金着払い「りょうきんちゃくばらい」:费用到付

なお、誤送品につきましては、お手数をおかけして誠に恐縮ですが、料金着払

いにて御返送くださいますようお願いいたします。

关于错发的货物,非常抱歉给您添麻烦了,烦请以运费到付方式,运回我方。;课后问题及答案;

6、收到此函后请从速调查,期盼贵方能做出有诚意答复。

7、出

文档评论(0)

mend45 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档