目的论视角下的动画影片字幕汉译策略研究—以《寻梦环游记》为例.doc

目的论视角下的动画影片字幕汉译策略研究—以《寻梦环游记》为例.doc

  1. 1、本文档共23页,其中可免费阅读7页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

论文题目:目的论视角下的动画影片字幕汉译策略研究—以

《寻梦环游记》为例

唐山学院外语系学年论文

目的论视角下的动画影片字幕汉译策略研究—以《寻梦环游记》为例

摘要

《寻梦环游记》凭借家庭的主题,动人的情节和生动的人物刻画深受欢迎,它的成功也同样离不开成功的字幕翻译。目的论从产生开始就对翻译界产生巨大反响,随着科技和互联网的发展,越来越多的国外影视作品进入中国市场。目的论适用于很多题材,学者在翻译目的论指导下的作品分析中取得很大成效,但仍体现出一些局限性。

本文以《寻梦环游记》为文本,以目的论为理论依据,探讨对英文动画汉译文本的分析。首先,本文将系统介绍目的

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

乐于分享,有偿帮助。

版权声明书
用户编号:8070007123000004

1亿VIP精品文档

相关文档