- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
唐诗宋词英语翻译大全
中国诗歌在八十多年的流程里,几经波折,形容百般,诗歌流派和群落
明明灭灭,新、旧两体明分暗渡,构成20世纪中国诗歌灿烂的星空。下
面是店铺带来的唐诗宋词英语翻译,欢迎阅读!
唐诗宋词英语翻译篇一
王维
渭川田家
斜光照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄立,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
Five-character-quatrain
WangWei
AFARM-HOUSEONTHEWEIRIVER
Intheslantofthesunonthecountry-side,
Cattleandsheeptrailhomealongthelane;
Andaruggedoldmaninathatchdoor
Leansonastaffandthinksofhisson,theherdboy.
Therearewhirringpheasants?fullwheat-ears,
Silk-wormsasleep,paredmulberry-leaves.
Andthefarmers,returningwithhoesontheirshoulders,
Hailoneanotherfamiliarly.
...NowonderIlongforthesimplelife
Andamsighingtheoldsong,Oh,togoBackAgain!
唐诗宋词英语翻译篇二
王维
西施咏
艳色天下重,西施宁久微?
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众?贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著罗衣,
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希?
Five-character-quatrain
WangWei
THEBEAUTIFULXISHI
SincebeautyishonouredallovertheEmpire,
HowcouldXiShiremainhumblyathome?--
Washingclothesatdawnbyasouthernlake--
Andthateveningagreatladyinapalaceofthenorth:
Lowlyoneday,nodifferentfromtheothers,
Thenextdayexalted,everyonepraisingher.
Nomorewouldherownhandspowderherface
Orarrangeonhershouldersasilkenrobe.
AndthemoretheKinglovedher,theloveliershelooked,
Blindinghimawayfromwisdom.
...Girlswhohadoncewashedsilkbesideher
Werekeptatadistancefromherchariot.Werekeptatadistancefromherchariot.
Bypursingtheirbrowscouldcopyherbeauty.
唐诗宋词英语翻译篇三
孟浩然
秋登兰山寄张五
北山白云里,隐者自怡悦;
相望始登高,心随雁飞灭。
愁因薄暮起,兴是清秋发。
时见归村人,沙行渡头歇。
天边树若荠,江畔洲如月。
何当载酒来,共醉重阳节。
Fiv
文档评论(0)