《 功能对等理论指导下纪实文学翻译实践报告》范文.docxVIP

《 功能对等理论指导下纪实文学翻译实践报告》范文.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《功能对等理论指导下纪实文学翻译实践报告》篇一

一、引言

纪实文学翻译作为一种特殊的翻译类型,旨在将原文的真实情感、思想和故事情节准确地传达给目标语读者。在这个过程中,功能对等理论扮演着重要的角色。本报告将详细介绍在功能对等理论指导下进行纪实文学翻译的实践过程,分析翻译过程中的难点与重点,总结经验教训,以期为今后的翻译工作提供借鉴。

二、功能对等理论概述

功能对等理论是由美国翻译理论家尤金·奈达提出的,旨在实现原文与译文在功能上的对等。在纪实文学翻译中,功能对等理论要求译者在翻译过程中充分理解原文的语境、文化背景和情感色彩,将原文的信息准确地传达给目标语读者,使译文在功能上与原文保持一致。

您可能关注的文档

文档评论(0)

187****0262 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档