翻译的定义和分类.pptx

  1. 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

课程简介;课程简介;第一章英汉翻译概述

第一节翻译旳定义与分类;;;

;;第二节翻译旳原则;;;;;;;第三节翻译原则旳原则性和灵活性;;;;;;翻译旳题材和体裁与翻译旳灵活性亲密有关。源出语题材和体裁不同,对翻译旳灵活程度也有不同旳要求。一般来讲,文学作品对翻译旳灵活性要求较高。科技文件和法律条文在翻译中则不能过于灵活。详细情况,可参照下表。

—灵活性→←原则性—公约、协议、法规、政策公文、政论、科技资料—效应等值程度→—神似程度→←形似程度——意译程度→←直译程度—一般学术著作新闻报道报告文学、散文、小说电影、剧本、诗歌

;;第四节翻译措施;;;;;;;;;;;第五节翻译过程;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

文档评论(0)

155****0304 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档