《 译介学视角下的《金阁寺》汉译本研究》范文.docxVIP

《 译介学视角下的《金阁寺》汉译本研究》范文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《译介学视角下的《金阁寺》汉译本研究》篇一

一、引言

《金阁寺》是日本现代著名作家三岛由纪夫的一部重要作品,它以日本的传统和现实社会为背景,构建了一幅复杂且富有哲学性的文学图景。而将其译为中文的过程,则充分展现了译介学的重要意义和作用。本文将从译介学视角出发,对《金阁寺》的汉译本进行深入的研究和探讨。

二、译介学与《金阁寺》汉译本的背景

译介学是研究翻译与文化、社会和历史之间相互影响关系的一门学科,对于外国文学作品在中国的传播和理解起着关键的作用。《金阁寺》在汉译过程中的背景尤为特殊,不同的译者和翻译时代均会对译文造成一定的影响。中国作为一个深受东亚文化影响的文化大国,其对于外来文化的接纳与改

您可能关注的文档

文档评论(0)

187****9924 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档