《同学别子固》翻译.docx

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《同学别子固》翻译

篇1:《同学别子固》翻译

:王安石

江之南有贤人焉,字子固(曾巩),非今所谓贤人者,予慕而友之;淮之南有贤人焉,字正之,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也;其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相像者何其少也!曰;“学圣人而已矣。”学圣人,则其师若友,必学圣人者。圣人之言行,岂有二哉?其相像也适然。

予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也;还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知所谓贤人者,既相像又信任不疑也。子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之盖亦尝云尔。夫安驱徐行,轥中庸之庭,而造于其室,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔,辅而进之其可也。

噫!官有守,私有系,会合不行以常也,作《同学一首别子固》,以相警,且相慰云。

翻译

江南有一位贤人,字子固,他不是现在一般人所说的那种贤人,我敬慕他,并和他交伴侣。淮南有一位贤人,字正之,他也不是现在一般人所说的那种贤人,我敬慕他,也和他交伴侣。这两位贤人,不曾相互往来,不曾相互交谈,也没有相互赠送过礼品。他们的老师和伴侣,莫非都是相同的吗?我留意考察他们的言行,他们之间的不同之处竟是多么少呀!应当说,这是他们学习圣人的结果。学习圣人,那么他们的老师和伴侣,也必定是学习圣人的人。圣人的言行莫非会有两样的`吗?他们的相像就是必定的了。

我在淮南,向正之提起子固,正之不怀疑我的话。回到江南,向子固提起正之,子固也很信任我的话。于是我知道被人们认为是贤人的人,他们的言行既相像,又相互信任而不猜疑。

子固写了一篇《怀友》赠给我,其大意是盼望相互关心,以便达到中庸的标准才肯罢休。正之也常常这样说过。驾着车子稳步前进,辗过中庸的门庭而进入内室,除了这两位贤人还能有谁呢?我过去不敢确定自己有可能达到中庸的境地,但也情愿跟在他们左右奔跑。在他们的关心下前进,也许能够达到目的。

唉!做官的各有自己的职守,由于个人私事的牵挂,我们之间不能常常相聚,作《同学一首别子固》,用来相互告诫,并且相互慰勉。

篇2:同学别子固课文翻译

宋代:王安石

江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也。其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相像者,何其少也!曰:学圣人而已矣。”学圣人,则其师若友,必学圣人者。圣人之言行,岂有二哉?其相像也适然。

予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也。还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知所谓贤人者,既相像,又信任不疑也。

子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之盖亦常云尔。夫安驱徐行,轥中庸之庭,而造于其堂,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔。辅而进之,其可也。

噫!官有守,私有系,会合不行以常也,作《同学一首别子固》以相警,且相慰云。

译文

长江的南面有一位贤人,表字子固,不是现在所说的一般贤人,我仰慕他,和他交友。淮河的`南面有一位贤人,表字正之,也不是现在所说的一般贤人,我也仰慕他,和他交友。

这两位贤人,脚不曾相互来住,嘴也不曾相互讲话,书信和礼物也不曾接受过。他们的老师或伴侣,莫非完全相同吗?我考察他们的言论和行为,那些不相像的地方多么少啊!说:学习圣人罢了。学习圣人,那么他们的老师或伴侣,必定是学习圣人的。圣人的言论和行为,莫非会有两样吗?他们的相像也是恰好的。

我在淮南,向正之称道子固,正之对我不怀疑。我回到江南,向子固称道正之,子固也以为对的。我又知道所说的贤人,既是相像的又是相互信任和深信不疑的。子固作《怀友》一首诗赠送我,这首诗的大致意思是盼望相互关心,拉着我以至于到达中庸的境界罢了。正之也许也曾经这样讲过。

平稳地前进,渐渐地行走,车轮碾过中庸之道的庭上,就进入他的家,舍弃这两位贤人还有谁呢?我过去不敢自信必定能达到的,今日也情愿在你们左右干,关心我进家唯恐就可以了。

唉!官员有职守,私家有牵扯,我们会合不能够常常啊!因此写作《同学》一首向子固告辞,来相互警诫,并且相互劝慰。

解释

①慕而友:慕:仰慕。友:与之交伴侣,动词。

②相过:访问,交往。

③辞:这里指书信往来。币:帛,丝织品,这里指礼品。

④考:考察。

⑤适然:理所当然的事情。

⑥大略:大体上。扳:同“攀”,援引。

⑦安驱:稳稳当当地驾车。

⑧辅:车轮碾过。

⑨造于:到达。

⑩昔:从前。

篇3:《同学别子固》文言文翻译

《同学一首别子固》文言文翻译

《同学

文档评论(0)

std360 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档