网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《文本类型理论视域下旅游宣传载体的汉英翻译策略》.docx

《文本类型理论视域下旅游宣传载体的汉英翻译策略》.docx

  1. 1、本文档共15页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《文本类型理论视域下旅游宣传载体的汉英翻译策略》

一、引言

随着全球化的推进和旅游业的蓬勃发展,旅游宣传在吸引国内外游客方面发挥着越来越重要的作用。而汉英翻译作为旅游宣传的重要手段,其翻译策略的选择直接影响到宣传效果。本文旨在从文本类型理论的角度出发,探讨旅游宣传载体的汉英翻译策略,以期为翻译实践提供理论依据和操作指导。

二、文本类型理论概述

文本类型理论是一种以文本功能为分类依据的文本理论。根据文本的不同功能,可以将文本分为不同类型,如信息型文本、表达型文本、呼唤型文本等。在旅游宣传中,宣传资料、广告、导游词等都属于呼唤型文本,旨在吸引受众的注意并激发其行动欲望。因此,针对不同文本类型的翻译

文档评论(0)

187****9924 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档