- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
初中文言文《狼》原文及翻译
初中文言文《狼》原文及翻译
在我们初中的文言文学习中,有我们遇到不懂的是正常的。以下
是小编为大家分享的初中文言文《狼》原文及翻译,欢迎借鉴!
初中文言文《狼》原文及翻译篇1
《狼》原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼
又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴
起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,
意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
《狼》翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。
路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼
仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是
前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一
样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野
里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山
(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。
两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前
面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然
跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身
看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,
来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠
夫从狼的后面砍断了狼的.大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的
那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段
能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
初中文言文《狼》原文及翻译篇2
原文:
两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数
十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,
故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小
狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑⑾号如前状。前树
又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;
既而奄奄僵卧,久之不动。竖下视之,气已绝矣。
译文:
有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉
住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发
现小狼不见了,非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。
大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用
爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。
大狼听见声音,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔
至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。第一棵树上的牧童又让小狼哀
号,大狼又转身扑过去。从头到尾,大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下
没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;再过
一会,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是
从树上爬下来,凑近一看,原来它已经气绝身亡。
体现出再残忍的生物,对自己的儿女还是会体现出无尽的母爱。
注释
①选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉,山东淄川
(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。
②谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。
③去:距离。
④入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。
⑤意甚仓皇:神情非常惊慌。
⑥嗥(háo):狼的叫声。
⑦号(háo))且爬抓:一边大声吼叫,一边抓挠树身。
⑧致:招引。
⑨四顾:四面张望。
⑩趋:向,到。
⑾跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。
⑿口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。
(13)继而:不久
(14)奄奄:气息微弱的样子。
(15)僵:僵硬。
(16)绝:断。
(17)辍声:停止了叫声。
(18)始:才。
文档评论(0)