《关雎》原文及赏析 .pdfVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《关雎》原文及赏析

《关雎》原文及赏析

《关雎》是一首意思很单纯的诗,写一君子思念自己爱慕的淑女,

希望与她成婚,是表现男女恋爱的作品,本文是小编为大家收集整理

的关雎原文及翻译赏析,欢迎参考借鉴。

《关雎》原文及赏析篇1

原文

关雎

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

译文

关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君

子的好配偶。

参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡

去都想追求她。

追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,教人翻

来覆去难睡下。

参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴

瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟

鼓来取悦她。

注释

⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jūjiū):一

种水鸟名,即王鴡。

⑵洲:水中的陆地。

⑶窈窕(yǎotiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美

好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,

好,善良。

⑷好逑(hǎoqiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

⑸参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细

茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求

取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指

摘取。之:指荇菜。

⑺寤寐(wùmèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,

马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。

⑻思服:思念。服,想。《毛传》:“服,思之也。”

⑼悠哉(yōuzāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念

绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉

悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反

侧,犹翻覆。

⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七

弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,

用琴瑟来亲近“淑女”。

⑿芼(mào):择取,挑选。

⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

2、朱熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:1-2.参考

资料:

骆玉明等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:1-

6.@朱熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:1-2.

简析

《关雎》是一首意思很单纯的诗。大概它第一好在音乐,此有孔

子的评论为证,《论语·泰伯》:“师挚之始,《关雎》之乱,洋洋乎

盈耳哉。”乱,便是音乐结束时候的合奏。它第二好在意思。《关雎》

不是实写,而是虚拟。戴君恩说:“此诗只‘窈窕淑女,君子好逑’

便尽了,却翻出未得时一段,写个牢骚忧受的光景;又翻出已得时一

段,写个欢欣鼓舞的光景,无非描写‘君子好逑’一句耳。若认做实

境,便是梦中说梦。”牛运震说:“辗转反侧,琴瑟钟鼓,都是空中

设想,空处传情,解诗者以为实事,失之矣。”都是有得之见。《诗》

写男女之情,多用虚拟,即所谓“思之境”,如《汉广》,如《月

出》,如《泽陂》,等等,而《关雎》一篇最是恬静温和,而且有首

有尾,尤其有一个完满的结局,作为乐歌,它被派作“乱”之用,正

是很合适的。然而不论作为乐还是作为歌,它都不平衍,不单调。贺

贻孙曰:“‘求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧’,此四句

乃诗中波澜,无此四句,则不独全诗平叠直叙无复曲折,抑且音节短

促急弦紧调,何以被诸管弦乎。忽于‘窈窕淑女’前后四叠之间插此

四句,遂觉满篇悠衍生动矣。”邓翔曰:“得此一折,文势便不平衍,

下文‘友之’‘乐之’乃更沉至有味。‘悠哉悠哉’,叠二字句以为

句,‘辗转反侧’,合四字句以为句,亦着意结构。文气到此一住,

乐调亦到

文档评论(0)

130****9448 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档