《江苏自助旅游快易通》汉英翻译实践报告(节选).pdf

《江苏自助旅游快易通》汉英翻译实践报告(节选).pdf

  1. 1、本文档共89页,其中可免费阅读27页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

受后疫情时代入境旅游需求和供给的变化影响,今年以来江苏入境游市场迎

来更多机遇。要使旅游文本达到吸引游客和占领市场的目的,在翻译时就要重视

以旅游者为中心,从而推动“水韵江苏”文旅品牌国际传播。然而,当前旅游材

料英译存在着研究角度单一和翻译语言欠规范等问题,这势必会影响向当代世界

展示中国社会发展的最直接途径。

针对这一现状,本文以读者接受理论为理论框架,对江苏旅游文本英译进行

研究,以期提高江苏旅游翻译质量,为江苏入境旅游市场全面复苏蓄势赋能。在

案例分析中,作者从跨文化语境、读

文档评论(0)

dongbuzhihui + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档