中英文演出合同范本标准版8篇.docx

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

中英文演出合同范本标准版8篇

篇1

合同编号:__________

甲方(主办方):__________,地址:__________,联系方式:__________

乙方(演出方):__________,地址:__________,联系方式:__________

鉴于甲方计划举办一场演出活动,并邀请乙方作为演出方参与其中,双方经友好协商,达成如下合同条款:

一、演出内容与形式

1.乙方应提供一场中英文的演出,内容包括但不限于歌舞、戏剧、杂技等艺术形式。

2.乙方应确保演出内容的合法性,并自行承担与演出内容相关的所有责任。

二、演出时间与地点

1.演出时间:__________(具体时间以甲方通知为准)

2.演出地点:__________(具体地点以甲方通知为准)

三、费用与支付

1.甲方应支付给乙方的演出费用为:__________(具体金额以甲方通知为准)

2.支付方式:银行转账/支票(具体方式以甲方通知为准)

3.乙方应在收到款项后提供相应的发票或收据。

四、双方权利与义务

1.甲方有权对乙方的演出进行监督,并提出合理的意见和建议。

2.乙方应按照合同约定的时间和地点进行演出,并确保演出质量。

3.乙方应遵守演出地点的相关规定,确保演出安全有序进行。

4.双方应相互配合,确保演出的顺利进行。

五、违约责任

1.若乙方未能按照合同约定进行演出,甲方有权要求乙方进行补演或退款。

2.若乙方在演出过程中存在违法行为或造成损失,乙方应承担相应的法律责任和赔偿责任。

六、合同解除与终止

1.双方经协商一致,可以解除本合同。

2.若乙方存在严重违约行为,甲方有权单方解除本合同。

3.本合同终止后,双方应妥善处理善后事宜。

七、争议解决

1.本合同的解释、履行及争议解决均适用中华人民共和国法律。

2.若双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向甲方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。

本合同一式两份,甲乙双方各执一份。本合同自双方签字盖章之日起生效,具有法律效力。

甲方(主办方):__________日期:__________

乙方(演出方):__________日期:__________

篇2

ContractforChineseandEnglishPerformance

甲方(主办方):[主办方名称]

PartyA(Organizer):[OrganizerName]

乙方(演出方):[演出方名称]

PartyB(Performer):[PerformerName]

鉴于甲方计划举办一场中英文演出,并邀请乙方作为演出方参与其中,双方经友好协商,达成如下协议:

WhereasPartyAplanstoorganizeaChineseandEnglishperformanceandinvitesPartyBtoparticipateasaperformer,thetwopartieshavereachedthefollowingagreementthroughfriendlyconsultation.

一、演出内容与形式

1.1演出名称:中英文双语演出

PerformanceName:ChineseandEnglishBilingualPerformance

1.2演出形式:音乐、舞蹈、戏剧等综合表演

PerformanceForm:Comprehensiveperformancecombiningmusic,dance,drama,etc.

1.3演出时长:约[演出时长]小时

PerformanceDuration:About[PerformanceDuration]hours

二、双方权利与义务

2.1甲方权利与义务:

RightsandobligationsofPartyA:

(1)提供演出场地及必要设施;

(1)Provideperformancevenueandnecessaryfacilities;

(2)负责演出宣传及票务工作;

(2)Responsibleforperformancepublicityandticketing;

文档评论(0)

xxxqq + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档