《《围术期过敏反应》英译汉翻译实践报告》.docx

《《围术期过敏反应》英译汉翻译实践报告》.docx

  1. 1、本文档共14页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《《围术期过敏反应》英译汉翻译实践报告》

一、引言

随着医学技术的飞速发展,医学文献的翻译变得日益重要。本报告旨在分享一次针对《围术期过敏反应》的英译汉翻译实践经历,探讨翻译过程中的难点与重点,以及所采取的翻译策略和方法。

二、原文分析

《围术期过敏反应》是一篇介绍医学领域中手术期间及术后过敏反应的英文文献。原文内容专业,涉及医学术语和概念。文章结构清晰,分为引言、过敏反应的概述、围术期过敏反应的预防与处理等多个部分。

三、翻译难点与重点

1.医学术语的翻译:原文中涉及大量医学术语,需要准确理解并翻译。在翻译过程中,我们查阅了相关医学词典,确保术语翻译的准确性。

2.长句翻译:原文中存在一

文档评论(0)

187****9924 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档