雍陶《题情尽桥》译文及原文赏析.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。——林则徐

雍陶《题情尽桥》译文及原文赏析

雍陶《题情尽桥》

从来只有情难尽,何事名为情尽桥。

自此改名为折柳,任他离恨一条条。

注释

(1)从来:向来。

(2)尽:完。

(3)何:什么。

(4)折柳:折柳送别,是古代习俗,取“柳”谐音“留”,表示挽留之

意。

(5)离恨:离愁别恨。

参考译文

世间最难了断的就是感情,如何能有情尽桥呢?

就改名为折柳桥吧,该是离恨就像柳叶一条条地摆荡在心头啊!”

参考译文二

从来只有难尽的情意,哪有送行至此即情尽的道理。这座桥从今以后改名

为折柳桥,送行至此折柳相送,让条条柳枝,带着离愁别恨,与远行人一道到

那遥远的地方去吧!

赏析

《题情尽桥》是雍陶在出任简州刺史时所写的七言绝句,是送别友人时有

感而发的诗篇。854年,雍陶出任简州刺史。简州城外,有一座情尽桥,是人

们送迎客人的`地方。在一个春天,雍陶送客来到情尽桥不解其名,询问左右,

左右回答说:“送迎之地止此,故桥名情尽。他结合自己送别的感受和历来折

柳送别的风俗,建议改为折柳桥。并写了这首诗送给朋友,抒发了对朋友离别

的留恋不舍之情。全诗用真切朴实的语言突出了一个“情”字,让读者心为情

动,产生共鸣。

这诗即兴而作,直抒胸臆,笔酣墨畅,一气流注。第一句“从来只有情难

尽”,即从感情的高峰上泻落。诗人以一种无可置疑的断然口气立论,道出了

万事有尽情难尽的真谛。“从来”二字似不经意写出,含蕴却极为丰富,古往

海纳百川,有容乃大;壁立千仞,无欲则刚。——林则徐

今来由友情、爱情织成的种种悲欢离合的故事,无不囊括其中。第二句“何事

名为情尽桥”,顺着首句的势头推出。难尽之情犹如洪流淹过桥头,顺势将

“情尽桥”三字冲刷而去,诗人的这个疑问也代表了他看待“情”的观点,真

切地表达了前一句“情难尽”所蕴含的感情,首尾相呼应,结构紧密,更显严

谨,情思绵绵,更显深长。

前两句是“破”,后两句是“立”。前两句过后,诗势略一顿挫,好像见

到站在桥头的诗人沉吟片刻,很快唱出“自此改名为折柳”的诗句来。折柳赠

别,是古代习俗。诗人认为改名为折柳桥,最切合人们在此桥送别时的情景

了。接着,诗又从“折柳”二字上荡开,生出全诗中最为痛快淋漓、也最富于

艺术光彩的末句——“任他离恨一条条”。“离恨”本不可见,诗人却化虚为

实,以有形之柳条写无形之情愫,将无形之情愫量化成为一条条,使人想见一

个又一个河梁送别的缠绵悱测的场面,心中的离别情殇油然而发,感情真挚动

人。

诗的发脉处在“情难尽”三字。由于“情难尽”,所以要改掉“情尽桥”

的名称,改为深情的“折柳桥”也是由于“情难尽”,所以宁愿他别情伤怀、

离恨条条,也胜于以“情尽”名桥之使人不快。“情难尽”这一感情线索贯穿

全篇,故给全文一气呵成的和谐的美感。

文档评论(0)

150****9051 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档