二零二四年度版权翻译出版合同(文学作品).docx

二零二四年度版权翻译出版合同(文学作品).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

二零二四年度版权翻译出版合同(文学作品)

本合同目录一览

第一条版权translationandpublication

1.1Definitionoftranslationandpublication

1.2Grantofrights

1.3Scopeoftranslationandpublication

1.4Durationofthegrant

第二条文学作品specifications

2.1Typesofliteraryworks

2.2Formatsandqualitystandards

2.3Deliveryschedule

第三条Royaltiesandpaymentterms

3.1Royaltyrate

3.2Calculationofroyalties

3.3Paymentschedule

第四条Responsibilitiesofthepublisher

4.1Editingandproofreading

4.2Marketingandpromotion

4.3Distributionandsales

第五条Responsibilitiesoftheauthor

5.1Provisionofaccurateinformation

5.2Cooperationduringthetranslationprocess

5.3Participationinpromotionalactivities

第六条Translationqualitycontrol

6.1Qualificationsoftranslators

6.2Reviewandapprovalprocess

6.3Disputeresolution

第七条Intellectualpropertyprotection

7.1Protectionofcopyright

7.2Trademarkandpublicityrights

7.3Infringementclaims

第八条Confidentiality

8.1Nondisclosureofcontractterms

8.2Protectionofproprietaryinformation

第九条Terminationandbreach

9.1Groundsfortermination

9.2Consequencesofbreach

9.3Disputeresolution

第十条Governinglawandjurisdiction

10.1Applicablelaw

10.2Jurisdiction

第十一条Indemnification

11.1Liabilitylimitation

11.2Indemnificationprocedures

第十二条Miscellaneous

12.1Entireagreement

12.2Amendmentsandmodifications

12.3Notices

12.4Successorsandassigns

第十三条Definitionsandinterpretations

13.1Definitionsofterms

13.2Interpretationofterms

第十四条Additionalprovisions

14.1Rightoffirstrefusal

14.2Severability

14.3Counterparts

第一部分:合同如下:

第一条版权translationandpublication

1.1Definitionoftranslationandpublication

翻译和出版权指的是甲方将其拥有或控制的文学作品翻译成目标语言并出版的权利,包括但不限于纸质书籍、电子书、音频书、漫画、动画、电影、电视剧等形式的改编和再创作。

1.2Grantofrights

甲方授予乙方独家且不可转让的翻译和出版权,用于在约定区域内以约定的方式出版和销售作品。该权利的有效期为本合同签署之日起至作品版权保护期结束之日止。

1.3Scopeoftranslationandpublication

乙方可将作品翻译成包括但不限于英文、日文、韩文等目标语言,并可选择合适的出版社和发行渠道进行出版和销售。乙方应确保作品在翻译和出版过程中的质量和风格与原文保持一致。

1.4Durationoftheg

文档评论(0)

134****6918 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档