《后汉书·李业传》原文及翻译译文 .docxVIP

《后汉书·李业传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《后汉书·李业传》原文及翻译译文

1、《后汉书·李业传》原文及翻译译文

《后汉书·李业传》原文及翻译后汉书

原文:

李业字巨游,广汉梓潼人也。少有志操,介特。习《鲁诗》,师博士许晃。元始中,举明经,除为郎,会王莽居摄,业以病去官,杜门不应州郡之命。太守刘咸强召之,业乃载病诣门,咸怒,出教曰:“贤者不避害,譬犹彀①弩射市,薄命者先死。闻业名称,故欲与之为治,而反托疾乎?”令诣狱养病,欲杀之。客有说咸曰:“赵杀鸣犊②。,孔子临河而逝。未闻求贤而胁以牢狱者也”咸乃出之,因举方正。王莽以业为酒士,病不之官,遂隐藏山谷,绝匿名迹,终莽之世。及公孙述僭号,素闻业贤,征之,欲以为博士,业固疾不起。数年,述羞不致之,乃使大鸿胪尹融持毒酒、奉诏命以劫业:若起,则受公侯之位;不起,赐之以药,融譬旨曰:“方今天下分崩,孰知是非?而以区区之身,试于不测之渊乎!朝廷贪慕名德,旷官缺位,于今七年,四时珍御,不以忘君。宜上奉知己,下为子孙,身名俱全,不亦优乎!今数年不起,猜疑寇心,凶祸立加,非计之得者也,”业乃叹曰:“危国不入乱国不居亲于其身为不善者义所不从君子见危投命何乃诱以高位重饵哉融见业辞志不屈复曰宜呼室家计之业曰“丈夫断之于心久矣,何妻子之为?”遂饮毒而死。述闻业死,大惊,又耻有杀贤之名,乃遣使吊祠,赙赠百匹,业子犟,逃避不受。蜀平,光武下诏表其闾,《益部纪》载其高节,图画形象。

(选自《后汉书·独行列传第七十一》)

[注]①彀(gu):使劲张弓。②赵杀鸣犊:赵简子杀其大夫鸣铵。鸣犊,人名,《孔子世家》作窦鸣犊,春秋时期晋国大夫。

译文:

李业,字巨游,广漠梓潼人,李业从小有志气和操守孤高而不随流俗。他学习《鲁诗》(汉初鲁人中公所传),拜博士许晃为师。元始年间,因明经科目被推荐,授予郎官。赶上王莽代皇帝处理政事,李业就借病辞去官,关起门来不接受州郡的任命。太守刘咸强行召他任职,李业于是抱病到郡府,刘咸发怒,发出教今说:“贤明的人不躲避灾难,就像张满引向人多的地方射去,命薄的人先死。我听说李业的名声,所以想同他一起治理政事,他竟然以生病为由推辞吗?”下令要李业到狱中养病,打算将他杀掉。有位宾客劝说刘咸:“赵简子杀害了窦鸣犊,孔子到了黄河边还是走了,没听说过哪一个访求贤明的人却用坐牢来加以胁迫的。”刘咸这才救他出来,便推举他为方正,王莽任命他担任酒士,他借病不去上任,接着隐藏到山谷中,不露姓名和踪迷,一直到王莽朝代结束。到公孙述越礼冒用天子名号,公孙述一向听说李业有贤能,就征召他,想要他担任博士,李业竭力以生病为由不动身。凡年来,公孙述把不能将他召来当作羞耻,就派大鸿胪尹融帶着毒酒捧着诏书来威胁李业:如果他动身,就授予他公侯的爵位;不肯动身,就赐给他毒药。尹融根据公孙述的旨意晓谕李业说:“现在天下分裂,哪个知道对错?你却以区区身体尝诚难以预测的灾祸吗!朝廷贪求仰慕您的名声和德行,将官位空着,到现在已有七年了,一年四季都珍爱着,没有忘掉您。您应当上为侍奉了解自己的人,下为子孙考虑,身体名声都可保全,不也很好吗!现在多年不肯动身,有人会猜疑你有贼心,灾难就会立刻降临,这不是妥善的办法。”李业叹了口气说:“有危险的国家不要进去,有祸乱的国家不要居住。自己亲身做不善的事情,这是道又所不允许的,君子遇到危险献出生命,为什么要用高官和很多的钓饵来加以引诱呢?”尹融见李业言辞志向不肯屈从,又说:“最好叫来您全家商量。”业说:“大丈夫在心中早就决定了,叫妻子儿女做什么?”于是喝毒药而死。公孙述得知李业死了,大为震惊,但又耻于背负杀贤人之名,就派使者去吊唁祭祀,开赠送一百匹用来丧葬的布匹。李业的儿子李晕逃避而没有接受,蜀郡平定以后,光武帝下诏书在李业家门口建造碑坊,《益部纪》记述了他的高尚节操,画了他的像。

《后汉书·李业传》

2、《后汉书·列女传·乐羊子妻》原文及翻译译文

《后汉书·列女传·乐羊子妻》原文及翻译后汉书

原文:

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭及捐金于野而远寻师学。

一年来归,妻跪问其故,羊子日:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言日:“此织生自蚕茧,成于机抒。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。

(选自《后汉书·列女传》)

译文:

河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的

文档评论(0)

文库资源分享 + 关注
实名认证
文档贡献者

时间像海绵里的水,只要你愿意挤,总还是有的

1亿VIP精品文档

相关文档