《富者乞羊》原文及翻译译文 .docxVIP

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《富者乞羊》原文及翻译译文

1、《富者乞羊》原文及翻译译文

《富者乞羊》原文及翻译梁元帝《金楼子》寓言故事

原文:

楚富者,牧羊九十九,而愿百。尝访邑里故人,其邻人贫有一羊者,富拜之曰:吾羊九十九,今君之一盈成我百,则牧数足矣。

译文:

楚国有个富人,养了九十九头羊而希望有一百头羊。他曾经寻求他村里的熟人。他的邻居是个穷人,有一头羊,富人请求那穷人说:我有九十九头羊,现在您这一头给我,我就增加到一百了,那么我拥有的羊数就足够了。

解释:

①牧:放养

②盈:满足

③邑里:县里

④愿:希望

⑤访:寻求

⑥之:这

寓意:

讽刺了为富不仁,贪得无厌的人

结尾:

穷人没有答应他这个要求。富人很懊恼,在遗憾中度过的余生。

出处:

梁元帝《金楼子》

2、苏洵《上富丞相书》原文及翻译译文

苏洵《上富丞相书》原文及翻译苏洵

原文:

相公阁下:往年天子震怒,出逐宰相,选用旧臣堪付属以天下者,使在相府,与天下更始,而阁下之位实在第三。方是之时,天下成喜相庆,以为阁下惟不为宰相也,故默默在此。方今困而后起,起而复为宰相,而又值乎此时也,不为而何为?且吾君之意,待之如此其厚也,不为而何以副吾望?故成曰:后有下令而异于他日者,必吾富公也,朝夕而待之,跂首而望之,望望然而不获见也,戚戚然而疑。鸣呼!其弗获闻也,必其远也,进而及于京师,亦无闻焉,不敢以疑,犹曰:天下之人如此其众也,数十年之间如此其变也,皆日贤人焉。或曰:彼其中则有说也,而天下之人则未始见也;然而不能无忧。

盖古之君子,爱其人也则忧其无成。且尝闲之,古之君子,相是君也,与是人也,皆立于朝,则使吾皆知其为人皆善者也,而后无忧,且一人之身而欲擅天下之事,虽见信于当世,而同列之人一言而疑之,则事不可以成,今夫政出于他人而不惧,事不出于已而不忌,是二者,惟善人为,然犹欲得其心焉。若夫众人,政出于他人而惧其害已,事不出于已而忌其成功,是以有不平之心生。夫或居于吾前,或立于吾后,而皆有不平之心焉,则身危。故君子之出处于其间也,不使之不平于我也。

周公立于明堂以听天下,而召公惑,召公犹未能信乎吾之此心也,周公定天下,诛管、蔡,告召公以其志,以安其身,以及于成王。故凡安其身者,以安乎周也。召公之于周公,管,蔡之于周公,是二者亦皆有不平之心焉,以为周之天下,公将连取之也,周公珠其不平而不可告语者,告其可以告语者而和其不平之心。然则,非其必不可以告语者,则君子未始不欲和其心。

是以君子忍其小念以容其小过,而杜其不平之心,然后当大事而听命焉。且吾之小念,不足以易吾之大事也,故宁小容焉,使无芥蒂于其间。昔者诸吕用事陈平忧惧计无所出陆贾入见说之使交欢周勃陈平用其策卒得绛侯北军之助以灭诸吕。夫绛侯,木强之人也,非陈平致之而谁也?故贤人者致其不贤者,非夫不贤者之能致贤者也

曩者,寇菜公为相,惟其侧有小人不能诛,又不能与之无念,故终以斥去。及范文正公在相府,又欲以岁月尽治天下事,失于急与不忍小念,故群小人亦急逐之,一去送不复用,以殁其身。伏惟阁下以不世出之才,立于天子之下,百官之上,此其深谋远虑必有所处,而天下之人犹未获见。

洵,西蜀之人也,窃有志于今世,愿一见于堂上。伏惟阁下深思之,无忽!

(有删改)

[注]富乐相即富相公富弼。

译文:

相公阁下:往年天子震怒时,放逐宰相,选用可以托付天下的旧臣,让他们留任相府,以便可以为天下更新气象,而您在相府中实属位列第三。当时,天下人都相互庆贺,认为阁下只是不做宰相,所以会在相府默默不语。如今您先处困境而后起用,再次成为宰相,又正值此时,如果还无所作为是因为什么呢?况且我们陛下的心意,对您是格外恩厚的,如果您无所作为又怎能符合我们对您的期望呢?所以人民都说:“以后朝廷诏令如果有与往日不同的,一定出自富公啊。”我们早晚等待,踮起脚尖盼望,遥望却始终未能见到,内心忧虑而有所疑惑。呜呼!如果未能见到出自您的政,一定是因为身处远地,等进入了京城,也没有听闻。我不敢猜疑,仍然说天下人如此之多,数十年间经历如此大的变化,都说您是贤人啊。有人说:“这其中一定有说法。”天下人未曾见到,所以我不能不有所担忧

大概古代的君子,人民都会爱惜他的人而担忧他没有成就吧。况且我曾听说,古代的君子辅佐他们的君主,帮助别人,都是位列朝堂的,就会使我们知道他的为人是很好的,之后就会无所忧虑如果以一人之身而把持天下之事,即使被当时人所信任,他的同僚如果有一句怀

文档评论(0)

文库资源分享 + 关注
实名认证
文档贡献者

时间像海绵里的水,只要你愿意挤,总还是有的

1亿VIP精品文档

相关文档