网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

土木工程专业英语第7次课讲义.pdfVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。——《管子》

土木工程专业英语第7次课讲义

Chapter7土木工程专业文献选读

Contents

Lesson2ModernBuildingsandStructuralMaterials

现代建筑与建筑材料

Objectives(教学目标):本课主要介绍现代建筑和建筑

材料方面的基本知识,同时也介绍了建筑结构受力方面

的特点,并根据此特点来使用相关的建筑材料,通过本

课的学习,应掌握建筑材料的基本特点及其适用范围,

掌握相关的专业词汇。

KeyIssues(教学重点):建筑结构的受力特点,建筑材

料的特性及其适用性。掌握专业词汇;掌握句子表达方

Lesson2ModernBuildingsandStructuralMaterials

I.Translation:

Paragraph1

1.Manygreatbuildingsbuiltinearlieragesarestillin

existenceandinuse.

许多古代修建的大型建筑物现仍存在着,而且仍在使用。

2.AmongthemarethePantheon[pænθi:,ɔn]andthe

Colosseum[,kɔləsiəm]inRome,HagiaSophiain

Istanbul;thegothic[ɡɔθik]churchesofFranceand

England,andtherenaissance[rineisns]cathedrals,with

theirgreatdomes,liketheDuomo[dwɔ:mɔ:]in

FlorenceandST.Peter’sinRome.

其中有罗马的万神庙(潘提翁神庙)和大斗兽场,伊斯

坦布尔的圣索非亚教堂,法国和英国的哥特式教堂,和

带有巨大的穹窿顶的文艺复兴式教堂,象佛罗伦萨的大

教堂和罗马的圣彼得大教堂。圣彼得大教堂

尖拱式的)(

Gothicchurches:哥特式(教堂3.Theyaremassive块状的、结实的)structureswiththick

Renaissance:文艺复兴stonewallsthatcounteract(抵抗、抵消)thethrust(推

Dome:圆屋顶力、侧向压力)oftheirgreatweight.Thrustisthepressure

Cathedral:大教堂exertedbyeachpartofastructureonitsotherparts.

massive:厚重的,大块的,魁伟的,结实的

counteract:抵消,中和,阻碍

thrust:推力,猛推,插,戳,刺

定语从句翻译成并列句,被动语态翻译

它们都是些厚石墙的庞大建筑。这种厚石墙能抵抗建筑

物本身巨大重量所形成的推力。推力是建筑物各部分作

文档评论(0)

139****9894 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档