网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

论语译注之子路篇.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

Word

第PAGE1页

论语译注之子路篇

1子路问政。子曰:“先之⑴劳之。”请益。曰:“无倦⑵。”

【译文】

子路问政治。孔子道:“自己给百姓带头,然后让他们勤劳地工作。”子路恳求多讲一点。孔子又道:“永久不要懈怠。”

【解释】

⑴先之——就是下一章“先有司”之意。

⑵无倦——也就是“居之无倦”之意。

2仲弓为季氏宰,问政。子曰:“先有司,赦小过,举贤才。”

曰:“焉知贤才而举之?”子曰:“举尔所知;尔所不知,人其舍诸?”

【译文】

仲弓做了季氏的总管,向孔子问政治。孔子道:“给工作人员带头,不计较人家的小错误,提拔优秀人才。”

仲弓道:“怎样去识别优秀人才把他们提拔出来呢?”孔子道:“提拔你所知道的;那些你所不知道的,别人莫非会埋没他吗?”

3子路曰:“卫君⑴待子而为政,子将奚先?”

子曰:“必也正名⑵乎!”

子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”

子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,盖阙如也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所错⑶手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。”

【译文】

子路对孔子说:“卫君等着您去治理国政,您预备首先干什么?”

孔子道:“那肯定是订正名分上的用词不当罢!”

子路道:“您的迂腐竟到如此地步吗!这又何必订正?”

孔子道:“你怎么这样卤莽!君子对于他所不懂的,也许实行保存看法,[你怎么能乱说呢?]用词不当,言语就不能顺理成章;言语不顺理成章,工作就不行能搞好;工作搞不好,国家的礼乐制度也就举办不起来;礼乐制度举办不起来,刑罚也就不会得当;刑罚不得当,百姓就会[惶惶担心,]连手脚都不晓得摆在哪里才好。所以君子用一个词,肯定[有它肯定的理由,]可以说得出来;而顺理成章的话也肯定行得通。君子对于措词说话要没有一点马虎的地方才罢了。”

【解释】

⑴卫君——历来的解释家都说是卫出公辄。

⑵正名——孔子所要订正的,只是有关古代礼制、名分上的用词不当的现象,而不是一般的用词不当的现象。

⑶错——同“措”,安置也。

4樊迟请学稼。子曰:“吾不如老农。”请学为圃。曰:“吾不如老圃。”

樊迟出。子曰:“小人哉,樊须也!上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情。夫如是,则四方之民襁负其子而至矣,焉用稼?”

【译文】

樊迟恳求学种庄稼。孔子道:“我不如老农夫。”又恳求学种菜蔬。孔子道:“我不如老菜农。”

樊迟退了出来。孔子道:“樊迟真是小人,统治者讲究礼节,百姓就没有人敢不敬重;统治者行为正值,百姓就没有人敢不听从;统治者恳切信实,百姓就没有人敢不说真话。做到这样,四方的百姓都会背负着小儿女来投奔,为什么要自己种庄稼呢?”

5子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对⑴;虽多,亦奚以为⑵?”

【译文】

孔子说:“熟读《诗经》三百篇,交给他以政治任务,却办不通;叫他出访外国,又不能地去谈判酬酢;纵是读得多,有什么用途呢?”

【解释】

⑴不能专对——古代的使节,只接受使命,至于如何去交涉应对,只能随机应变,行事,更不能事事请示或者早就在国内一切支配好,这便叫做“受命不受辞”,也就是这里的`“专对”。同时春秋时代的外交酬酢和谈判,多半背诵诗篇来代替语言(《左传》里布满了这种记载),所以诗是外交人才的必读书。

⑵亦奚以为——“以”,动词,用也。“为”,表疑问的语气词,但只跟“奚”、“何”诸字连用,如“何以文为”、“何以伐为”。

6子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”

【译文】

孔子说:“统治者本身行为正值,不发指令,事情也行得通。他本身行为不正值,纵三令五申,百姓也不会信从。”

7子曰:“鲁、卫之政,兄弟也。”

【译文】

孔子说:“鲁国的政治和卫国的政治,像兄弟一般[地相差不远]。”

8子谓卫公子荆⑴,“善居室⑵,始有,曰:‘苟合⑶矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘茍美矣。’”

【译文】

孔子谈到卫国的公子荆,说:“他擅长居家过日子,刚有一点,便说道:‘差不多够了

文档评论(0)

132****0047 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档