- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Word
PAGE
PAGE1
《明史·唐铎传》原文及翻译译文
1、《明史·唐铎传》原文及翻译译文
《明史·唐铎传》原文及翻译明史
原文:
唐铎,字振之,虹人。太祖初起兵,即侍左右。守濠州,从定江州,授西安县丞。召为中书省管勾。洪武元年,汤和克延平,以铎知府事,拊辑新附,士民安之。居三年,入为殿中侍御史,复出知绍兴府。六年十二月,召拜刑部尚书。明年改太常卿。丁母忧,特给半俸。十四年,服阕,起兵部尚书。明年,初置谏院,以为谏议大夫。帝尝与侍臣论历代兴废,曰:“使朕子孙如成、康,辅弼如周、召,则可祈天永命。”铎因进曰:“豫教元良,选左右为辅导,宗社万年福也。”帝又谓铎曰:“人有公私,故言有邪正。正言务规谏,邪言务谤谀。”铎曰:“谤近忠,谀近爱。不为所眩,则谗佞自远。”未几,左迁监察御史。请选贤能京官遍历郡县,访求贤才,体察官吏。选历练老成、望隆名重者,居布政、按察之职。帝从之。既复擢为右副都御史,历刑、兵二部尚书。二十二年,置詹事院,命吏部曰:“辅导太子,必择端重之士。三代保傅,礼甚尊严。兵部尚书铎,谨厚有德量,以为詹事。食尚书俸如故。”以铎尝请豫教故也。其年,致仕。二十六年,起太子宾客,进太子少保。二十八年,龙州土官赵宗寿以奏郑国公常茂死事不实,被召,又不至。帝怒,命杨文统大军往讨。而命铎招谕。铎至,廉得茂实病死,宗寿亦伏罪来朝。乃诏文移兵征奉议诸州叛蛮,即以铎参议军事。逾月,诸蛮平。铎相度形势,请设奉议卫及向武、贺县诸处守御千户所,镇以官军。皆报可。铎为人长者,性慎密,不妄取予。帝以故旧遇之,尝曰:“铎自友及臣至今三十余年,其与人交不至变色,绝亦不出恶声。”又曰:“都御史詹徽刚断嫉恶,胥吏不得肆其贪,谤讪满朝。唐铎重厚,又谓懦而无为。人心不古,有若是耶!”后徽卒坐罪诛死,而铎恩遇不替。三十年七月,卒于京师,年六十九。
(节选自《明史·唐铎传》)
译文:
唐铎,字振之,虹地人。太祖最初起兵,他就侍从左右。守卫濠州,跟从平定江州,授官西安县丞。召任中书省管勾。洪武元年,汤和攻克延平,用唐铎执掌府事,安抚新归附的人,士人平民都感到安定。任官三年,入京担任殿中侍御史,又出京做绍兴知府。洪武六年十二月,召任刑部尚书。第二年改任太常卿。遭遇母丧,特别给予一半俸禄。洪武十四年,服丧期满,起任兵部尚书。第二年,刚设置谏院,任命为谏议大夫。皇帝曾与侍臣议论历代兴废,说:“使朕的子孙如成王、康王,辅佐大臣如同周公、召公,就可以祈求上天长命。”铎乘机进言说:“教育感化太子,挑选左右人作辅导,这是祖宗社稷的万年福气。”皇帝又对唐铎说:“人有公私之心,所以言语有正邪。正言务求规劝进谏,邪言务求诽谤阿谀。”唐铎说:“诽谤近似忠心,阿谀近似爱心。不被迷惑,那么谗言奸佞小人自己就远离。”不久,贬官监察御史。上疏请求选择贤能京官全部走遍各郡县,访求贤才,实际考核官吏。挑选干练老成、德高望重的官吏,担任布政使、按察使之职。皇帝听从他的意见。不久又提拔为右副都御史,历任、兵二部尚书。洪武二十二年,设置詹事院,命令吏部曰:“辅导太子,必须选择端庄稳重的人。三代时的保傅,受到的礼遇尊重庄严。兵部尚书唐铎,恭谨淳厚有德行气量,让他担任詹事。仍如以前享受尚书俸禄。”因为唐铎曾请求教育感化太子的缘故。当年,退休。洪武二十六年,起用为太子宾客,升任太子少保。洪武二十八年,龙州土官赵宗寿因上奏郑国公常茂死的事不属实,被召又不到。皇帝发怒,命令杨文统率大军前往征讨。而命令铎以皇帝的名义招抚。唐铎到达后,查访到常茂实际上是病死,赵宗寿也认罪来朝廷。就下诏杨文移兵征讨奉议各州叛乱蛮人,便任唐铎参议军事。过了一个月,诸蛮平定。唐铎相形度势,请求设立奉议卫以及向武、河池、怀集、武仙、贺县各处守御千户所,以官军镇守。都回复同意。唐铎是忠厚长者,德高望重,性格谨慎细密,不乱索取给予。皇帝以故旧身份对待他,曾经说:“唐铎作为朋友及大臣至今三十多年,他与人相交,不会变色,绝交也不说攻击人的话。”又说:“都御史詹徽刚毅果断,嫉恶如仇,小吏不敢放肆贪污,因此诽谤讥讽满朝。唐铎为人厚重,又说他懦弱无所作为。人心不古朴,就像这样!”后来詹徽最终犯罪被杀,而唐铎恩遇没有衰减。洪武三十年七月,在京城去世,时年六十九岁。
《明史·唐铎传》
2、《明史·胡松传》原文及翻译译文
《明史·胡松传》原文及翻译明史
原文:
胡松,字汝茂,滁人。幼嗜学,尝辑古名臣章奏,慨然有用世志。登嘉靖八年进士,知东平州。设方略捕盗,民赖以安。再迁南京礼部郎中,历山西提学副使。
三十年秋,上边务十二事,谓:
去秋俺答掠兴、岚,即传箭征兵,克期深入。守臣皆谂闻之。而巡抚史道、总兵官王陛等备御无素
您可能关注的文档
- 《日月水火》教学设计与教学反思 .docx
- 《日月潭》的教学反思 .docx
- 《日月潭的传说》的教学反思 .docx
- 《日记》课堂实录 .docx
- 《旧五代史·刘赞传》原文及翻译译文 .docx
- 《旧五代史·张存敬传》原文及翻译译文 .docx
- 《旧五代史·杨凝式传》原文及翻译译文 .docx
- 《旧五代史·王晏球传》原文及翻译译文 .docx
- 《旧五代史·赵莹传》原文及翻译译文 .docx
- 《旧唐书·令狐彰传》原文及翻译译文 .docx
- 广东省广州市增城区2023-2024学年九年级上学期期末道德与法治试题(答案).doc
- 广东省广州市2021-2022学年九年级上学期期末模拟历史试题(含答案).docx
- 广东省广州市天河区暨南大学附属实验学校2022-2023学年九年级上学期期末历史试题.doc
- 广州市南沙区2023—2024学年第一学期九年级历史期末教学质量监测模拟试卷.doc
- 广东省广州市天河区暨南大学附属实验学校2022-2023学年九年级上学期期末历史试题(答案).doc
- 在全市县区委书记第五次工作座谈会上的讲话.docx
- 3篇中央政法工作会议发言材料汇编.docx
- 5篇贵州省庆祝第二十个中国记者节座谈会经验交流发言材料汇编.docx
- 在全市人大工作座谈会上的讲话.docx
- 在全市人大系统改革创新工作交流会上的讲话.docx
文档评论(0)