中南林业科技大学《交替传译》2023-2024学年第一学期期末试卷.docVIP

中南林业科技大学《交替传译》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效

线

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

中南林业科技大学《交替传译》

2023-2024学年第一学期期末试卷

院(系)_______班级_______学号_______姓名_______

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、翻译美食评论文章时,对于食物口感和风味的描述,以下哪种翻译更能让读者垂涎欲滴?

A.口感的细腻描绘

B.风味的独特呈现

C.美食的诱惑表达

D.与其他美食比较

2、在翻译学术论文时,逻辑的清晰和表达的准确至关重要。对于“TheresearchfindingsindicatethatthereisasignificantcorrelationbetweenfactorAandfactor

B.”以下翻译,不准确的是?

A.研究结果表明,因素A和因素B之间存在显著的相关性。

B.该研究发现,因素A与因素B之间有重大的关联。

C.研究的结果显示,在因素A和因素B之间存在明显的相互关系。

D.这项研究的成果指出,因素A和因素B之间有着显著的联系。

3、在翻译中,要注意不同语言的时态表达差异,以下哪个句子在翻译时需要注意时态的转换?

A.“我昨天去了超市。”翻译成“Iwenttothesupermarketyesterday.”

B.“他正在看电视。”翻译成“HeiswatchingTV.”

C.“她明天会来。”翻译成“Shewillcometomorrow.”

D.“我们已经完成了任务。”翻译成“Wehavecompletedthetask.”。

4、在翻译建筑类文本时,以下哪种翻译要点对于准确描述建筑结构和特点至关重要?

A.专业术语的准确翻译

B.对建筑风格的恰当表述

C.空间关系的清晰表达

D.以上都是

5、在翻译地理类文章时,对于地理位置和地形地貌的描述要准确清晰。“青藏高原”常见的英文表述是?()

A.TheQinghai-TibetPlateau

B.Qinghai-TibetHighland

C.ThePlateauofQinghaiandTibet

D.QinghaiandTibetPlateau

6、在翻译农业类文本时,以下哪种翻译要点对于传达农业知识和技术最为重要?

A.对农作物和农业工具的准确翻译

B.对农业生产流程的清晰描述

C.对农业政策和法规的正确解读

D.以上都是

7、“comeacross”常见的翻译是?

A.偶遇,碰到

B.过来穿过

C.过来

D.穿过

8、翻译句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下准确的是?

A.这位老人独自住在一个小房子里。

B.这个老男人单独住在一间小屋里。

C.那位老人一个人在一个小房子里生活。

D.这位老年人独自在一个小房屋里居住。

9、在翻译过程中,对于长难句的理解和翻译策略,以下哪种说法更准确?

A.应先逐词翻译,再根据语法规则调整语序。

B.先分析句子结构,找出主干和修饰成分,再进行整体翻译。

C.无需考虑句子结构,根据语感直接翻译。

D.把长句拆分成短句,分别翻译后再组合。

10、关于翻译中词汇的增减,以下哪种做法是恰当的?

A.严格按照原文词汇,不增不减。

B.根据需要适当增加或删减词汇,使译文更通顺。

C.随意增加或删减词汇,不考虑原文意思。

D.尽量减少词汇,使译文更简洁。

11、翻译动物学相关的文章时,对于一些特定动物的习性和特征描述,以下哪种翻译更能让读者了解动物的独特之处?

A.拟人化表达

B.对比相似动物

C.引用科学研究

D.详细数据说明

12、“Afriendinneedisafriendindeed.”应该被翻译为?()

A.患难见真情。

B.一个需要中的朋友是一个真正的朋友。

C.困境中的朋友才是真朋友。

D.有需要的朋友确实是朋友。

13、在翻译企业宣传册时,要突出企业的核心竞争力和价值观,以下哪种翻译更有说服力?

A.数据论证

B.案例展示

C.情感渲染

D.理念阐述

14、在翻译影视字幕时,要考虑到时间和空间的限制。当遇到“Hesgotaheartofgold.”这样的句子,以下哪个翻译更适合字幕?

A.他有一颗金子般的心。

B.他心地善良。

C.他的心像金子一样。

D.他有一颗珍贵的心。

15、在翻译美食评论时,对于食物口感和味道的描述要生动准确。“这道菜口感酥脆。”以下哪个翻译更能传达其特点?()

A.Thisdishhasacrispytexture.

B.Thisdishisofcrispytaste

您可能关注的文档

文档评论(0)

135****9946 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档