- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
2024中考课外文言文
《蔡端明事母至孝》
原文:蔡端明事母至孝,尝步行遇一妪,貌甚龙钟,问其年,曰百单二矣。端明再拜,曰:“愿吾母之寿如妪。”后果符其言。
注释:
蔡端明:蔡襄,字君谟,北宋书法家、文学家、政治家和茶学家。曾出任端明殿学士,故称“蔡端明”。
龙钟:形容年老体衰、行动不灵便的样子。
再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示恭敬。
译文:蔡端明对母亲非常孝顺,曾经步行时遇到一个老妇人,容貌很衰老,问她的年龄,她说一百零二岁了。蔡端明向她拜了两次,说:“希望我的母亲能像您一样长寿。”后来果然应验了他的话。
《东坡与燕子楼》
原文:东坡守徐州,作《燕子楼》乐章,方具稿,人未知之。一日,忽哄传于城中,东坡讶焉。诘其所从来,乃谓发端于逻卒,东坡召而问之,对曰:“某稍知音律,尝夜宿张建封庙,闻有歌声,细听乃此词也。记而传之,初不知何谓。”东坡笑而遣之。
注释:
东坡:苏轼的号。
《燕子楼》:《永遇乐?彭城夜宿燕子楼》,是宋代文学家苏轼的词作。此词是词人夜宿燕子楼感梦抒怀之作。
具稿:完成稿件。
讶:惊讶。
诘:询问。
逻卒:巡逻的士兵。
译文:苏轼在徐州担任太守时,创作了《燕子楼》的乐章,刚刚完成稿件,人们还不知道。一天,忽然在城中哄传开来,苏轼感到很惊讶。询问它的来源,说是起源于巡逻的士兵。苏轼把他叫来询问,他回答说:“我稍微懂一点音律,曾经晚上住在张建封庙,听到有歌声,仔细听竟然是这首词。记住并传播开来,起初不知道是什么意思。”苏轼笑着让他离开了。
《韩昉宽待家奴》
原文:昉性仁厚,待物甚宽。有家奴诬告昉以马资送叛人出境,考之无状,有司以奴还昉,昉待之如初,曰:“奴诬主人以罪,求为良耳,何足怪哉。”人称其长者。昉虽贵,读书未尝去手,善属文,最长于诏册,作《太祖睿德神功碑》,当世称之。
注释:
昉:韩昉,字公美,燕京(今北京)人,辽金时代大臣。
无状:没有根据。
有司:有关部门的官吏。
属文:写文章。
译文:韩昉性情仁慈宽厚,对待事物非常宽容。有个家奴诬告韩昉用马匹资助叛人出境,考察后没有证据,有关部门把家奴送还给韩昉,韩昉像当初一样对待他,说:“家奴诬告主人有罪,是想成为良民罢了,有什么值得奇怪的呢。”人们称赞他是有德行的人。韩昉虽然显贵,但读书不曾离手,擅长写文章,最擅长写诏册,写了《太祖睿德神功碑》,当时的人称赞他。
文档评论(0)