- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
2023新课标一卷文言文
2023年新课标全国Ⅰ卷文言文原文、注释及译文如下:
原文:
材料一:
襄子①围于晋阳中,出围,赏有功者五人,高赫为赏首。张孟谈曰:“晋阳之事,赫无大功,今为赏首,何也?”襄子曰:“晋阳之事,寡人国家危,社稷殆矣。吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。”
仲尼闻之,曰:“善赏哉,襄子!赏一人而天下为人臣者莫敢失礼矣。”
或曰:仲尼不知善赏矣。夫善赏罚者,百官不敢侵职,群臣不敢失礼。上设其法,而下无奸诈之心。如此,则可谓善赏罚矣。襄子有君臣亲之泽,操令行禁止之法,而犹有骄侮之臣,是襄子失罚也。为人臣者,乘事而有功则赏。今赫仅不骄侮,而襄子赏之,是失赏也。故曰:仲尼不知善赏。
(节选自《韩非子?难一》)
材料二:
陈人有武臣,谓子鲋②曰:“韩子立法,其所以异夫子之论者纷如也。予每探其意而校其事,持久历远,遏奸劝善,韩氏未必非,孔氏未必得也。若韩非者,亦当世之圣人也。”
子鲋曰:“今世人有言高者必以极天为称,言下者必以深渊为名。好事而穿凿者,必言经以自辅,援圣以自贤,欲以取信于群愚而度其说也。若诸子之书,其义皆然。请略说一隅,而君子审其信否焉。”
武臣曰:“诺。”
子鲋曰:“乃者赵、韩共并知氏,赵襄子之行赏,先加具臣而后有功。韩非书云夫子善之引以张本然后难之岂有不似哉?然实诈也。何以明其然?昔我先君以春秋哀公十六年四月己丑卒,至二十七年荀瑶与韩、赵、魏伐郑,遇陈恒而还,是时夫子卒已十一年矣,而晋四卿皆在也。后悼公十四年,知氏乃亡。此先后甚远,而韩非公称之,曾无怍意。是则世多好事之徒,皆非之罪也。故吾以是默口于小道,塞耳于诸子久矣。而子立尺表以度天,植寸指以测渊,矇大道而不悟,信诬说以疑圣,殆非所望也。”
(节选自《孔丛子?答问》)
注释:
襄子:赵襄子,春秋末年,知、赵、韩、魏四家把持晋国国政,称“晋四卿”。晋阳之战,知氏(荀瑶)联合韩、魏攻赵,反被赵襄子联合韩、魏灭杀。
高赫:赵襄子的家臣。
赏首:受赏者中功劳推第一的人。
寡人:寡德之人,意为“在道德方面做得不足的人”,是古代君主、诸侯王对自己的谦称。
社稷:指国家。社,土地神;稷,谷神。
殆:危险。
具臣:备位充数之臣;泛称为人臣者。文中与“有功”相对,是指没有功劳的一般人臣,具体就是指高赫。
张本:原由;依据。
子鲋:即孔鲋,孔子八世孙。
遏:阻止。
劝:鼓励、劝勉。
怍:惭愧。
译文:
材料一:
赵襄子被围困在晋阳城中,解围后,奖赏有功的五个人,高赫被列为受赏的首位。张孟谈说:“晋阳的战事,高赫并没有大的功劳,现在却成了第一个受赏的,为什么呢?”赵襄子说:“晋阳的战事,我的国家危急,社稷危险。我的群臣没有一个不对我表现出骄傲轻慢样子的,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,因此先奖赏他。”
孔子听到这件事后说:“善于奖赏啊,襄子!奖赏一个人而天下做臣子的都不敢失礼了。”
有人说:孔子不懂得什么是善于奖赏。善于赏罚的人,百官不敢超越自己的职责侵犯他人职守,群臣不敢失礼。君主设置法令,臣子在下没有奸诈之心。像这样,就可以说是善于赏罚了。襄子有君臣关系密切的恩泽,掌握着令行禁止的法令,但仍然有骄傲轻慢的臣子,这是襄子在惩罚方面有失误。做臣子的,做事有功才应该奖赏。现在高赫仅仅是没有骄傲轻慢,而襄子就奖赏他,这是错误的奖赏。所以说:孔子不懂得善于奖赏。
材料二:
陈国有个叫武臣的人,对孔鲋说:“韩非确立的法律条文,跟孔子的理论相比较差异之处众多。我常常探究他的思想并核对相关的事情,从长久和长远来看,在阻止奸邪、劝勉行善方面,韩非不一定是错误的,孔子不一定是合适的。像韩非这样的人,也算是当世的圣人了。”
孔鲋说:“现在世上的人谈到高的事物必定用上天来称述,谈到低的事物必定用深渊来命名。喜欢多事而牵强附会的人,必定引经据典来辅助自己,援引圣人来把自己当作贤人肯定自我,想要在众多愚昧的人当中取得信任从而使自己的学说得到认可。像诸子的书,它们的意思都是这样。请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。”武臣说:“好。”
孔鲋说:“从前,赵、韩一起吞并知氏,赵襄子进行奖赏,先奖赏没有功劳的一般人臣然后才奖赏有功的人。韩非的书里说孔子赞许这件事,引用来作为依据,然后再进行质问反驳,难道不是很相似吗?但实际上这是欺诈。凭什么说明它是这样的呢?过去我的祖先在春秋哀公十六年四月己丑日去世,到二十七年荀瑶与韩、赵、魏攻打郑国,遇到陈恒就返回,这时孔子已经去世十一年了,而晋国的四卿都还在。后来到悼公十四年,知氏才灭亡。这时间先后相差很远,然而韩非却不恰当的称赞,竟然没有惭愧之意。这样看来世上大多是喜欢多事的一类人,这都是非难的罪过。所以我很久以来对这些礼乐政教以外的学说闭口不言,对诸子的言论充耳不闻。而你树立一尺长的标杆来测量天的高度
文档评论(0)