网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

初中三年的文言文有哪些.doc

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

初中三年的文言文有哪些

七年级上册:

《童趣》(沈复)

原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

注释:

“童稚”:儿童,小孩。稚,幼小。

“张目对日”:睁大眼睛直视太阳。

“明察秋毫”:形容视力好,能看清最细微的事物。秋毫,秋天鸟兽身上新长的细毛,比喻极细微的东西。

“物外”:这里指超出事物本身。

“趣”:乐趣。

译文:我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。

《论语十则》

原文举例:

子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”

注释举例:

“时习”:时常地复习。

“说”:通“悦”,愉快。

“愠”:生气,发怒。

“君子”:这里指道德上有修养的人。

“日”:每天。

“三省”:多次进行自我检查,反省。三,泛指多次。

“信”:真诚,诚实。

“传”:老师传授的知识。

译文举例:

孔子说:“学习了(知识),然后按一定的时间去温习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,不也是君子吗?”

曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”

七年级下册:

《伤仲永》(王安石)

原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

注释:

“世隶耕”:世代耕田为业。隶,属于。

“书具”:书写工具,指笔、墨、纸、砚等。

“异焉”:对此(感到)诧异。

“旁近”:附近。这里指邻居。

“收族”:和同一宗族的人搞好关系。收,聚、团结。

“自是”:从此。

“立就”:立刻完成。

“文理”:文采和道理。

“邑人”:同县的人。

“宾客”:这里是以宾客之礼相待的意思。

“乞”:求取,意思是花钱求仲永题诗。

“扳”:通“攀”,牵,引。

“环谒”:四处拜访。

译文:金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句诗,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨,给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。

八年级上册:

《三峡》(郦道元)

原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释:

“略无阙处”:完全没有中断的地方。阙,通“缺”,空缺。

“亭午”:正午。

“夜分”:半夜。

“曦”:日光,这里指太阳。

“襄陵”:漫上丘陵。襄,上。

“沿溯阻绝”:上行和下行的航路都被阻断。沿,顺流而下。溯,逆流而上。

“奔”:这里指飞奔的马。

“素湍”:白色的急流。

“回清”:回旋的清波。

“绝巘”:极高的山峰。

“飞漱”:飞速地往下冲荡。

“清荣峻茂”:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。

“属引”:接连不断。属,连接。引,延长。

“凄异”:凄惨悲凉。

“哀转久绝”:悲哀婉转,很久才消失。

译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档