网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《郁离子·蜀贾》原文及翻译译文 .docxVIP

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《郁离子·蜀贾》原文及翻译译文

1、《郁离子·蜀贾》原文及翻译译文

《郁离子·蜀贾》原文及翻译刘基《郁离子》寓言故事

原文:

蜀贾三人,皆卖药于市,其一人专取良,计入以为出,不虚价亦不过取嬴。一人良不良皆取焉,其价之贱贵,唯买者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多卖,则贱其价,请益则益之不较,于是争趋之,其门之限月一易,岁馀而大富。其兼取者趋稍缓,再期亦富。其专取良者,肆日中如宵,旦食则昏不足。郁离子见而叹曰:“今之为士者,亦若是夫!昔楚鄙三县之尹三,其一廉而不获于上官,其去也,无以僦舟,人皆笑以为痴。其一择可而取之,人不尤其取而称其能贤。其一无所不取以交于上官,子吏卒,而宾富民,则不待三年,举而任诸纲纪之司,虽百姓亦称其善,不亦怪哉!”

译文:

蜀地有三个商人,都在市上卖药。其中一个专收购好药材出卖,计算着收入和支出相当,不卖虚价,也不过多地谋取盈利。另一个商人把好药、坏药都收购来卖,价格的贵贱,只根据买者的需要,用好药和坏药来应付顾客。第三个商人不收购好药,只靠多购多卖,降低药的价格,顾客请求添点就添点,从不计较,于是人们都争着去买他的药,他家店铺的门槛,一个月就得更换一次,过了一年,他就发了大财。那个好药、坏药都卖的商人,买药的顾客稍少些,过了两年也富了起来。而那个专卖好药的商人,他的药店里,每天中午都静如夜晚,吃了早饭而到了晚饭就无米下锅了。郁离子听了此事,叹息了一声说:“如今做官的人,也同这三个商人的情况一样啊!从前楚国边远的三县,有三个县官,其中一个,为官清廉,却不被上级官僚所喜欢,当他离任的时候,连一只船都租赁不起,人们都讥笑他,认为他“痴呆”。另一个,选择一切可能时机,索取钱财,人们却不怨恨他,反而称赞他“贤能”。再一个,则有利就沾,无所不贪,他用索取的钱财,结交上司,他待吏卒如子,把富豪当做宾客敬奉,于是不到三年,他就被推举担任了掌管纲纪的要职,即使平民百姓也称颂他好,这不是很奇怪的事么!”

解释:

1、贾(gu):古指设肆售货的商人。《周礼?地官?司市》曰:“以商贾阜货而行市。”郑玄注:“通物曰商,居卖物曰贾。”

2、嬴(ying):通“赢”,利润。

3、限:门槛。

4、肆:店铺。

5、鄙:边远地区。

6、县之尹:县官。

7、无以僦(jiu)舟:此句,明成化本、正德本、嘉靖单行本均作“无以就舟”。僦,租赁。

8、纲纪之司:掌管治安与法纪的官署。

小议:

世俗不公,是非不分。流俗之弊,真假不辨。三个药商,卖良药者,门可罗雀;卖疵药者,却顾客盈门。三个县官,为官清廉者,遭人讥笑;靠搜刮行贿者,却飞黄腾达。良莠颠倒,岂不怪哉!商场、官场如此之怪现状,虽时过境迁,但并未绝迹。倘若任凭此种怪现状泛滥,则国将危矣!

2、《郁离子·云梦田》原文及翻译译文

《郁离子·云梦田》原文及翻译刘基《郁离子》

原文:

楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚国多贫民,请以云梦之田贷之耕之食,无使失所。”安陵君言于王而许之。他日,见景子,问其入之数,景子曰:“无之。”安陵君愕曰:“吾以子为利于王而言焉,乃以与人而为恩乎?”景睢失色而退,语其人曰:“国危矣!志利而忘民,危之道也。”

译文:

楚宣王喜欢安陵君,安陵君执政当权,景睢请江乙去向安陵君建议说:“楚国贫民多,请求把云梦一带的田地租借给他们耕种,解决吃饭问题,不要使他们流离失所,无家可归。”安陵君向楚宣王转告并同意了他的请求。后来,安陵君见到了景睢,便问他收入的赋税额有多少,景睢说:“没有收入。”安陵君惊愕地说:“我还以为你是为了对楚王有利才那样建议的呢,你竟然把把好处送给百姓而作为恩惠吗?”景睢满脸惊异而退去,并告诉人们说:“国家危险了!执政者只想取利,却忘记了百姓,这是一条危险的道路啊!”

小议:

志利忘民,民穷国危。治国之道首先在于爱民安民,体恤其疾苦。如果统治者“志利而忘民”,则民穷而国危,乃至大乱国政。须知:“水能载舟,亦能覆舟。”

解释:

①云梦:古泽薮名,指楚国云梦泽,其故址在今湖北省境内,一般泛指春秋战国时的游猎区。“云梦”亦作“云瞢”,汉魏之前所指云梦范围并不很大,晋以后的经学家才将云梦泽的范围越说越广,把洞庭湖都包括在内。《周礼?夏官?职方氏》:“正南曰荆州,其山镇曰衡山,其泽薮曰云瞢。”郑玄注:“衡山在湘南,云瞢在华容。”南朝?陈张正见《赋得韩信》:“淮阴总汉兵,燕齐擅远声……所悲云梦泽,空伤狡兔情。”唐?李频《湘口送友人》诗:“去雁远

文档评论(0)

st33445566 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档