网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《韩公行状》原文及翻译译文 .docxVIP

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《韩公行状》原文及翻译译文

1、《韩公行状》原文及翻译译文

《韩公行状》原文及翻译李翱

原文:

公讳愈,字退之,昌黎人。生三岁,父殁,养于兄会舍。及长读书,能记他生之所习,年二十五,上进士第。

元和十二年秋,以兵老久屯,贼未灭,上命裴丞相为淮西节度使,以招讨之。丞相请公以行,为行军司马,从丞相居于郾城。公知蔡州精卒悉聚界上,以拒官军,守城者率老弱,且不过千人,亟白丞相,请以兵三千人间道以入,必擒吴元济。丞相未及行,而李愬自唐州文城垒提其卒以夜入蔡州,果得元济。蔡州既平,布衣柏耆以计谒公,公与语,奇之。遂白丞相曰:“淮西灭,王承宗胆破,可不劳用众,宜使辩士奉相公书,明祸福以招之,彼必服。”丞相然之。公令柏耆口占为丞相书,明祸福,使柏耆袖之以至镇州。承宗果大恐,上表请割德、棣二州以献。丞相归京师,公迁刑部侍郎。

岁馀,佛骨自凤翔至,传京师诸寺,时百姓有烧指与顶以祈福者。公奏疏言:“自伏羲至周文、武时,皆未有佛,而年多至百岁,有过之者。自佛法入中国,帝王事之,寿不能长。梁武帝事之最谨,而国大乱。请烧弃佛骨。”疏入,贬潮州刺史。移袁州刺史,百姓以男女为人隶者,公皆计佣以偿其直而出归之。

入迁国子祭酒。有直讲能说《礼》而陋于容,学官多豪族子,摈之不得共食。公命吏曰:“召直讲来,与祭酒共食。”学官由此不敢贱直讲。奏儒生为学官,日使会讲。生徒奔走听闻,皆相喜曰:“韩公来为祭酒,国子监不寂寞矣。”

公气厚性通,论议多大体;与人交,始终不易。凡嫁内外及交友之女无主者十人。幼养于嫂郑氏,及嫂殁,为之服期以报之。深于文章,每以为自扬雄之后,不出,其所为文未尝效前人之言,而固与之并。自贞元末,以至于兹,后进之士,其有志于古文者,莫不视公以为法。

(选自《李文公集》,有删节)

译文:

公名愈,字退之,郡望在昌黎县。出生三年父亲就去世了,在兄长韩会的家中被抚养长大。等到长大了读书学习,能记识其他学生学习的知识,二十五岁时考上了进士。

元和十三年秋天,因为军队长期长期驻守,叛贼还未消灭,皇帝任命裴丞相兼任淮西节度使来招抚讨伐叛军。丞相请韩愈一同前往,作为行军司马,跟随丞相驻扎在郾城县。韩愈指导蔡州的精兵都聚集在边界上,拉抗拒官军,守卫蔡州城的人都是年老体弱的,而且不超过一千人,立刻禀报丞相,请用三千士兵抄小路潜行奇袭,攻入蔡州城,一定能生擒吴元济。丞相还没有来得及施行韩愈的计策,李愬就已经从唐州的文城栅率领他的士兵趁着夜晚潜入蔡州,果然擒得了吴元济。蔡州已经平定了,一个百姓叫柏耆的用计略进见韩愈,韩愈和他交谈,对他的才能感到惊奇,于是禀报丞相说:“淮西的叛军被消灭了,王承宗胆已经被吓破了,可以不用劳烦派遣众人,适合派一个善辩之人奉上您的书信,阐明利害来招抚他,他一定会拜服。”丞相认为他说得对。韩愈让柏耆口授为丞相写了一封书信,阐明了祸患和益处,让柏耆把信藏在袖子里,而到了镇州。王承宗果然大为惊恐,上表请求割让德州和棣州来献给朝廷。丞相回到京城,韩愈升迁为刑部侍郎。

过了一年多,佛骨从凤翔传到京城,传递到京城各个寺庙公开瞻拜。当时有百姓烧焦手指和头顶来祈求福报的,韩愈上疏说:“自伏羲到周文王周武王的时代,都没有佛教,然而这些君主很多活到一百岁,还有超过一百岁的。自从佛法传入中国,帝王信奉佛法,年寿不能久长。梁武帝信奉佛法最为勤谨,然而国家大乱。请圣上烧毁丢弃佛骨。”奏疏进入内廷,皇帝贬韩愈为潮州刺史。后来迁移到袁州当刺史,百姓用儿女给人当奴隶的,韩愈都计算他们做工的酬劳来抵偿他们卖身的钱,将他们放出去回到自己家中。

入京城升迁为国子祭酒。有一位教授,能讲解《礼》但是容貌丑陋,其他学官大多数是豪族子弟,排斥他不让他一起就餐。韩愈命令手下说:“召唤这个教授来,和祭酒一起吃饭。”学官们从此不敢轻视这位教授。韩愈奏请朝廷任命有学问的人做学官,每天让他们会聚在一起对生员讲课。生员奔走相告,听说后纷纷欢喜地说:“韩愈来当祭酒,国子监不寂寞了。”

韩愈为人禀性淳厚,性格豁达开朗,议论问题多考虑主要方面,与人交友,态度始终不变,不问贵贱升沉。同姓宗族和异姓亲戚以及朋友的女儿,凡是失去父母的,共有十人,韩愈都为她承办婚嫁。韩愈年幼的时候被嫂子郑氏抚养,等到嫂子去世了,韩愈为她穿齐缞的丧服一周年来报答她的养育之恩。深入掌握了文章的奥妙,常常认为自从扬雄之后,有开创性的作家不出现了,他写文章不曾摹仿前人的语言,确实与古代圣贤并传于世。自从贞元末年到今天,后辈的士人,那些有志学习写作古文的,没有不把韩愈看作法式楷模的。

《韩公行状》

2、苏轼《司马温公行状》原文及翻译译文

文档评论(0)

Kitty + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档