网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

DB4404_T 73.4—2024 公共场所中文标识英文译写规范 第4部分:产业园区.pdf

DB4404_T 73.4—2024 公共场所中文标识英文译写规范 第4部分:产业园区.pdf

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

ICS01.080.10

CCSA22

4404

珠海市地方标准

DB4404/T73.4—2024

公共场所中文标识英文译写规范

第4部分:产业园区

GuidelinesfortheuseofEnglishforpublicsigns

Part4:IndustrialPark

2024-12-31发布2025-02-01实施

珠海市市场监督管理局发布

DB4404/T73.4—2024

目次

前言II

1范围1

2规范性引用文件1

3术语和定义1

4译写要求和方法1

4.1译写方法1

4.2译写方法示例2

4.3词语选用和拼写方法2

附录A(资料性)产业园区场所和服务信息英文译法示例3

A.1说明3

A.2产业园区场所和服务信息3

A.3“4+3”产业集群、其他产业6

参考文献9

I

DB4404/T73.4—2024

前言

本文件按照GB/T1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定

起草。

本文件是DB4404/T73《公共场所中文标识英文译写规范》的第4部分。DB4404/T73已经发布了以

下部分:

——第1部分:通则;

——第2部分:文体旅游;

——第3部分:医疗卫生;

——第4部分:产业园区。

请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任。

本文件由珠海市外事局提出并归口。

本文件起草单位:珠海市外事局、北京师范大学珠海校区、珠海市民营经济发展研究院、珠海鼎和

质量发展有限公司。

本文件主要起草人:童嫚、张挺、张蓉、郭侃俊、梅耀敏、邱月、欧婵、黎薇薇、金弘迪、李小英、

伍芳红、党江彤、张文雅、郑民嘉、方娜、崔真、姜超、王慧龄,张妍、胡蓉、谢庆立。

II

DB4404/T73.4—2024

公共场所中文标识英文译写规范

第4部分:产业园区

1范围

本文件规定了产业园区领域公共场所中文标识英文译写方法的相关术语和定义、译写方法和要求

等。

本文件适用于珠海市产业园区公共场所用于对外交往和服务的各类设施和服务信息的英文译写。

2规范性引用文件

下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。其中,注日期的引用文件,

仅该日期对应的版本适用于本文件;不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本

文件。

GB17733地名标志

GB/T10001.1公共信息图形符号第1部分:通用符号

GB/T16159汉语拼音正词法基本规则

GB/T36578—2018产业园区循环经济信息化公共平台数据接口规范

您可能关注的文档

文档评论(0)

nhk355 + 关注
实名认证
内容提供者

本账号发布文档均来源于互联网公开资料,仅用于技术分享交流,相关版权为原作者所有。如果侵犯了您的相关权利,请提出指正,我们将立即删除相关资料。

1亿VIP精品文档

相关文档