网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

2025年高考语文二轮复习专题4文言文阅读重难点1文言翻译:借助语境,提高精准度.pptxVIP

2025年高考语文二轮复习专题4文言文阅读重难点1文言翻译:借助语境,提高精准度.pptx

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

;文言翻译是文言文阅读的重头戏,可是不少考生一直拿不了高分。这其中固然有积累不够、不厚的因素,但更与考生在翻译时不好的习惯或者意识有关:总是把目光集中在题上,别的内容一概不看。这样做很不好,因为任何一句话都不是孤立的,都与前后内容有一定的联系。这就需要有语境意识,而且必须强化语境意识,只有把句子放在原文中,联系前后内容理解,方能提高翻译精准度,取得高分。;;1.“代词入句”读法

精读句子,明确句子的陈述对象、谓语动词、句子内部结构关系,尤其要把作为采分点的关键实词、虚词代入句子中来确定其义项。

2.“代句入段”读法

将译句代入其所处的段落中去读,看看该句在语意和语法上与上下文有无关联,有怎样的关联。如在语意上,该句与上下文构成怎样的叙事链、说理层次;在语法上,该句与上下文是否有对称关系等。;[典题1](2024·湖北八市调研)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(4分)

曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆①,大夫之箦②与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之,反席未安而没。

(选自《礼记》)

注①华而睆:华美,光滑。②箦(zé):席子。;答题

有招;参考译文:曾子卧病在床,已经病得很厉害了。乐正子春坐在床下边,曾元、曾申坐在曾子的脚边,一个童仆坐在角落拿着蜡烛照明。童仆说:“那席多么漂亮光滑,是大夫用的席吧?”乐正子春说:“住口!”曾子听见了童仆的话,吃惊地说:“吓!”童仆又说:“那席多么漂亮光滑,是大夫用的席吧?”曾子说:“是的。这席是季孙赐给我的,我没有能把它换下来。元,起来帮我换席。”曾元说:“您的病已很危急,不可以移动。希望能到天亮,再敬请为您换席。”曾子说:“你爱我,还不如那童仆。君子爱人用德行,小人爱人只知姑息迁就。我还要求什么呢?我能够合乎正礼而死,这就行了。”(大家)一起扶起曾子,换掉席子,将曾子安放回席子,曾子还没躺安稳就去世了。;;1.分析语义语境,即要判断语义领域,如《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》中的“何伤乎”,语境强调弟子们发表自己的观点,畅所欲言,与“受伤”“伤害”不属于同一语义领域,“伤”应该理解为“妨碍”。

2.分析关联语境,即要在全文搜索关联信息,利用一切可以利用的文章信息破解重点、难点词语。突破疑难词,要全面利用内部语境和外部语境,一般要遵循由内而外的顺序,即先分析词句内部,再分析词句外部,寻找有关联的各方面的信息。特别注意需要翻译的句子前后的句式结构,前后句式结构一致时,往往对应词语的词义相近或相反。;[典题2](2024·河南郑州二测)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(4分)

长平大败,赵王使赵郝约事于秦,割六县而媾。楼缓曰:“夫秦赵构难而天下皆说,何也?曰‘吾且因强而乘弱矣’。故不如亟割地为和,以疑天下而慰秦之心。不然,天下将因秦之怒,乘赵之弊,瓜分之。赵且亡,何秦之图乎?”

(节选自司马迁《史记》);参考译文:长平之战,赵国大败,赵王派赵郝去秦国订约结交,割让六县之地求和。楼缓说:“秦、赵两国结下怨仇引起兵祸而天下诸侯都很高兴,为什么呢?(天下诸侯)说‘我们将借强国来欺弱国’。所以不如赶快割让土地讲和,来使天下诸侯怀疑(秦、赵已经交好)而又能抚慰秦国。不这样的话,天下诸侯将借着秦国的怨怒,趁着赵国疲敝,瓜分赵国。赵国将要灭亡,还图谋什么秦国呢?”;(二)推断虚词义项

掌握文言虚词翻译的“两个原则”:

1.可不译的虚词——不译则删

①发语词:夫、且夫、盖等。

②补字:之、者(今者、向者)等。

③句式标志词:定语后置句(之、者),宾语前置句(是、之),表停顿的语气助词(者、也),表语气或起连接作用的助词等。;2.必须翻译的虚词——当译则译

①常见副词:除表敬谦外,有实在意思的,应译出。如表程度的“稍”“略”“弥”等,表范围的“悉”“皆”等,表时间的“既”“曾”等,表语气的“必”“诚”等,表频率的“屡”“每”等。

②固定虚词词组:所以、奈何、是以、无以、何……为、奈……何等。

③兼词:焉(于何/于此)、诸(之于/之乎)、盍(何不)、曷(同“盍”,何不)、叵(不可)等。;[典题3](2024·河南郑州二测)将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(4分)

战国权谋之士,游说从横,皆趋一时之利,殊不顾义理曲直所在。张仪欺楚怀王,使之绝齐而献商於之地。陈轸谏曰:“张仪必负王,商於不可得而齐、秦合,是北绝齐交,西生秦患。”其言可谓善矣。然至云:“不若阴合而阳绝于齐,使人随张仪,苟与吾地,绝齐未晚。”

您可能关注的文档

文档评论(0)

186****8776 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档