网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

备战2025年高考英语每日一篇DAY04996工作制遭遇程序员抵制含解析.docVIP

备战2025年高考英语每日一篇DAY04996工作制遭遇程序员抵制含解析.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE

PAGE1

自主预习课前预习

自主预习

课前预习区

自主学习文本自我思索问题自行查阅资料

I.写出下列词汇的汉语释义

(1)第一组形容词1个(adj.):

1.viral病毒的,病毒性的

(2)其次组动词6个(v.):

1.oppose反对(安排、政策等) 2.require须要,依靠

3.speculate推想,揣测 4.force强迫,迫使

5.invest投入(时间、精力等) 6.complain埋怨,埋怨,发牢骚

(3)第三组名词10个(n.):

1.protest抗议,反对 2.campaign运动,战役 3.professional特地人员

4.commenter指责家 5.blacklist黑名单 6.resignation辞职

7.overtime加班,加班费8.editorial社论 9.dissatisfaction不快,不悦

10.issue重要议题,争辩的问题

II.词汇拓展积累

1.opposev.反对(安排、政策等)→oppositionn.(剧烈的)反对,抗拒

2.professionaln.特地人员→professionn.行业,职业

3.commentern.指责家→commentn.争论,评论

4.resignationn.辞职→resignv.辞职;辞去(某职务)

5.dissatisfactionn.不快,不悦→dissatisfactoryadj.不满足的

6.speculatev.推想,揣测 →speculationn.推想,揣测

III.重点短语英译汉

1.labourorganising劳动力组织形式 2.workingshifts工作班制

3.techgiants科技巨头 4.inthespaceofaweek在一周之内

5.code-sharing代码共享协议 6.hitthetoptrendsonWeibo上了微博热搜

7.acontributingfactor促成因素 8.forcesb.towork迫使某人做某事

9.inresponseto作为对……的回应 10.theCommunistYouthLeague共青团

11.aturningpoint一个转折点 12.faceupto(使)直面,正视(真相、现实等)

IV.翻译下列句子

1.AcampaignagainstlongworkinghoursbyprofessionalsinChinastechnologysectorhasbeentrendingontheinternetworldwideinararedisplayoflabourorganisingacrosscountries.

翻译:中国科技行业从业者们发起了一场抗议运动,旨在反对工作时间过长,这在世界各地的网络上得到了大量传播,而这也是一场罕见地各国跨国劳动力组织形式的反映。

2.The“anti-996”campaignopposesemployeesworkingshiftsof9am-9pm,sixdaysaweek,whicharecommonlyrequiredbythecountry’stechgiants.

翻译:“反996”运动抗议的是早9晚9、每周工作6天的制度,这在中国各大科技巨头公司当中屡见不鲜。

3.Thecampaignhasgrowninthespaceofaweektobecomethesecond-highestbookmarkedprojectonMicrosoft’sGitHub,usedforcode-sharing.IthasalsohitthetoptrendsonWeibo,China’smicrobloggingplatform.

翻译:该运动在一周之内就成为了GitHub(微软代码共享社区)上保藏量其次的项目,同时也登上了微博的

文档评论(0)

157****0132 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档