课题申报书:壮族文化多模态外译语料库的构建与应用研究.docx

课题申报书:壮族文化多模态外译语料库的构建与应用研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

教育科学规划2025年度重点课题申报书、课题设计论证

求知探理明教育,创新铸魂兴未来。

壮族文化多模态外译语料库的构建与应用研究

课题设计论证

一、研究现状、选题意义、研究价值

(一)研究现状

壮族文化作为中国少数民族文化的重要组成部分,具有独特的民族特色和丰富的历史底蕴。然而,在当前国际交流日益频繁的背景下,壮族文化在国际传播中仍面临诸多挑战。首先,壮族文化的外译资源相对匮乏,现有译本数量有限且质量参差不齐,难以满足国际受众的需求。其次,壮族文化的外译研究多集中于文学作品和民间故事,对其他文化元素如音乐、舞蹈、服饰等的研究相对较少。此外,壮族文化的外译语料库建设尚未形成规模,缺乏系统性和规范性。

(二)选题意义

本研究以壮族文化多模态外译语料库的构建与应用为课题,具有重要的现实意义。首先,构建壮族文化多模态外译语料库有助于丰富壮族文化的外译资源,提升壮族文化在国际传播中的影响力。其次,通过多模态语料库的建设,可以促进壮族文化外译研究的多元化发展,推动壮族文化研究的深入。最后,本研究将为其他少数民族文化的外译研究提供借鉴和参考,促进中国少数民族文化的整体传播。

(三)研究价值

本研究具有以下研究价值:一是理论价值,通过对壮族文化多模态外译语料库的构建与应用研究,可以丰富和拓展多模态翻译理论的研究领域;二是实践价值,本研究将为壮族文化的外译实践提供有力支持,推动壮族文化的国际传播;三是应用价值,本研究成果可应用于壮族文化外译的教学、培训和翻译实践,提高外译质量。

二、研究目标、研究对象、研究内容

(一)研究目标

本研究旨在构建一个全面、系统、规范的壮族文化多模态外译语料库,并探讨其在壮族文化外译实践中的应用。具体目标包括:一是收集和整理壮族文化多模态外译语料,构建多模态外译语料库;二是分析壮族文化多模态外译语料的特点和规律,为外译实践提供理论指导;三是探讨壮族文化多模态外译语料库在壮族文化外译实践中的应用策略和方法。

(二)研究对象

本研究以壮族文化多模态外译语料为研究对象,包括壮族文化中的文学作品、民间故事、音乐、舞蹈、服饰等元素的外译语料。这些语料涵盖了壮族文化的多个方面,具有丰富的文化内涵和翻译价值。

(三)研究内容

本研究的主要内容包括:一是壮族文化多模态外译语料库的构建,包括语料收集、整理、分类和存储等环节;二是壮族文化多模态外译语料的特点和规律分析,包括语言特征、文化特征、翻译策略等方面;三是壮族文化多模态外译语料库在壮族文化外译实践中的应用研究,包括外译策略、翻译方法、质量评估等方面。

三、研究思路、研究方法、创新之处

(一)研究思路

本研究采用“理论指导、实践探索、应用推广”的研究思路。首先,以多模态翻译理论为指导,明确壮族文化多模态外译语料库的构建目标和原则;其次,通过实地调研、文献分析等方法收集和整理壮族文化多模态外译语料;再次,对收集到的语料进行系统分析,揭示其特点和规律;最后,将研究成果应用于壮族文化外译实践,推动壮族文化的国际传播。

(二)研究方法

本研究采用以下研究方法:一是文献分析法,通过查阅相关文献,了解壮族文化多模态外译的研究现状和理论基础;二是实地调研法,通过实地考察和访谈,收集壮族文化多模态外译语料;三是语料分析法,对收集到的语料进行系统分析,揭示其特点和规律;四是实证研究法,通过实证研究验证壮族文化多模态外译语料库在实践中的应用效果。

(三)创新之处

本研究的创新之处在于:一是构建了一个全面、系统、规范的壮族文化多模态外译语料库,为壮族文化外译研究提供了丰富的语料资源;二是通过对壮族文化多模态外译语料的特点和规律进行分析,为外译实践提供了理论指导;三是将研究成果应用于壮族文化外译实践,推动了壮族文化的国际传播。

四、研究基础、保障条件、研究步骤

(一)研究基础

本研究团队具有丰富的壮族文化研究和多模态翻译研究经验,具备扎实的理论基础和实践能力。同时,本研究得到了相关学术机构和政府部门的支持,为研究的顺利进行提供了有力保障。

(二)保障条件

本研究得到了以下保障条件:一是充足的资金支持,确保研究的顺利进行;二是丰富的数据资源,为研究的开展提供了有力支持;三是专业的研究团队,具备扎实的理论基础和实践能力。

(三)研究步骤

本研究分为以下步骤:一是前期准备阶段,包括课题申报、团队组建、文献查阅等;二是语料收集阶段,通过实地调研和文献分析等方法收集壮族文化多模态外译语料;三是语料整理阶段,对收集到的语料进行分类、整理和存储;四是语料分析阶段,对整理好的语料进行系统分析,揭示其特点和规律;五是应用研究阶段,将研究成果应用于壮族文化外译实践,推动壮族文化的国际传播;六是总结阶段,对研究过程和成果进行总结和评估,形成最终的研究报告。

综上所述,本研究以壮族文化多模态外译语料库的构建与应用为课题,具有重要

文档评论(0)

一帆风顺 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6132143125000013

1亿VIP精品文档

相关文档