- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
穷则独善其身,达则兼善天下。——《孟子》
对彼得·纽马克的语义和交际翻译的批
判性评述
摘要:交际翻译和语义翻译是彼得·纽马克在他的代表作之一《翻译方法》
中提出的两种主要翻译方法。同时,彼得·纽马克根据其功能将文本分为三种类
型,并相应地从文本的主导功能的角度探讨了源文本的采用。但从文化的角度来
看,纽马克的语义和交际翻译在缩小文化差异和促进文化传播方面是不恰当的。
本文旨在从融合文化因素的不同语言学观点对纽马克的“语义和交际翻译”理论
进行介绍和批判性回顾。
关键词:交际翻译;语义翻译;文化传播
一、引言
目前,当我们讨论西方现代翻译理论时,总会提到尤金·奈达,他是其研究
领域的杰出代表。奈达的翻译理论,如“动态对等”学说,在译者中尤为流行。
相比之下,另一位著名的翻译理论家彼得·纽马克却没有奈达那么出名。事实上,
纽马克的翻译理论在西方现代翻译理论中也堪称独树一帜。并提出了“交际翻译”
和“语义翻译”理论。他认为翻译不仅是一门科学,而且是一门艺术或技能。
本文将介绍彼得·纽马克,并回顾他在“交际翻译”和“语义翻译”理论方
面的主要论点,并重点关注他的理论中的一些不足。
彼得纽马克是英国翻译理论家和翻译教育家。他将跨文化交际理论和现代语
言学的研究成果,如功能语法、符号学和交际理论等应用于翻译研究。他认为翻
译更像是一门艺术或技能,而不是一门科学。并在其代表作《翻译问题探讨》、
《翻译教程》、《论翻译》中提出了自己的理论。他们在翻译界都有很大的影响。
纽马克是典型的实践理论家。他研究翻译理论的目的是解决翻译中的实际问
题。他的翻译理论具有很强的针对性和实用性,对翻译教学产生了深远的影响。
非淡泊无以明志,非宁静无以致远。——诸葛亮
语义翻译和交际翻译是纽马克翻译理论中最重要和最有特色的组成部分。我认为
这两个概念的提出扩展了直译和意译的传统概念,有助于提出新的思路,为翻译
研究指明了新的方向。
二、综述
本节包含对彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译的综述。
在《翻译探索》一文中,彼得·纽马克将翻译分为“交际翻译和语义翻译”
两种方法,从语言形式和内容两个方面探讨了实现不同“对等”的翻译方法。也
为翻译实践提供了新思路和新途径。
语义翻译要求译文贴近原文形式,力求在结构和词序安排上贴近原文;交际
翻译着重于接受者的理解和反应,即信息传递的效果。交际翻译要求译者重新组
织语言结构,使译文真实流畅。
彼得纽马克在《翻译问题探讨》一书中认为,奈达的“对等”翻译理论忽视
了形式意义,有其局限性。译者应根据不同的文本类型选择合适的翻译方法。
三、彼得纽马克的论点
如上所述,彼得·纽马克提出语义翻译和交际翻译的主要目的是解决翻译界
直译和意译之间的争论。
彼得·纽马克指出,奈达的对等效果是不现实的,忠于原文还是译文,永远
是翻译理论和实践中最重要的问题。因此,纽马克建议通过用“语义”和“交际”
翻译取代旧术语来缩小差距。
至于语义翻译和交际翻译,根据纽马克的解释,交际翻译试图使读者阅读译
文所产生的效果尽可能接近读者阅读原文所产生的效果;语义翻译力求准确表达
原文的语义,译文应尽可能接近原文的词汇结构和语法结构。
从理论上讲,两种翻译之间存在差异。交际翻译侧重于翻译文本的目标受众。
译者在进行此类翻译时,应考虑到读者希望阅读的是原汁原味的译文,流畅自然,
通俗易懂。使用交际翻译并不意味着译者不注意原文的形式,更重要的是,为了
去留无意,闲看庭前花开花落;宠辱不惊,漫随天外云卷云舒。——
您可能关注的文档
最近下载
- 水利工程验收规程(SL233-2008).doc
- 安全注射培训.pptx VIP
- 徐州市2025届高三第一次调研测试(一模)语文试卷(含答案).docx
- 古代传说中的爱情故事.pptx VIP
- 2024年度医院各科室医务人员述职报告之皮肤科课件.pptx
- 欢乐购物街第4课时 人民币小讲堂 课件 人教版(2025)数学一年级下册.pptx
- 中职英语基础模块2《英语练习册2 基础模块》-参考答案.pdf VIP
- 专题06 说明文开头的作用-2021年中考语文考前抓大分技法之说明文阅读(解析版).doc VIP
- (新课标)部编版五年级语文下册《语文园地》交流平台、词句段、日积月累必考题型分类复习.pdf VIP
- 富莱克fleck软化水设备5000 service manual CN说明书.doc VIP
文档评论(0)