网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

文震孟《邢布衣传》原文及翻译译文 .docxVIP

文震孟《邢布衣传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

文震孟《邢布衣传》原文及翻译译文

1、文震孟《邢布衣传》原文及翻译译文

文震孟《邢布衣传》原文及翻译文震孟

原文:

邢蠢斋先生量,字用理,居葑城之东。屋三间,青苔满壁,折铛败席,淡如也。平生不娶,长日或不举火,闭户读书,惟啖餐饼一二而已。金宪陈公直道致政归,严峻不交一客惟挟册就先生质疑清谈竟日不设汤茗。吴文定公归自少宰,过访,叩其门。先生曰:“我方执爨,未有童子应门,奈何?”吴公乃假邻家木榻坐门外。良久,俟其终食乃进。先生清瘦如削,自经史释老方技,无不兼通,诗甚秀逸。郡守或请其诗,公曰:“古有采诗,无献诗。吾岂以为羔雉哉?”因削其草。门人朱存理仅收其遗数篇,存理字性甫,笃学善谈名理,读书杜户,称其师传,与同时朱凯尧民称两朱先生。邢参,字丽文,或云用理先生之族孙也。为人沉静有蕴藉,固而不陋。居城市,贫无恒业,唯教授里中儿,以著述自娱,无所干请。尝遇大雪,诸君往视之,则屋三角已垫,方坐其一角不渗者。相见,但诵所得佳句,绝无惨凛色也。早岁丧妻,终不再娶,优游以终。

论曰:诗有之:“皎皎白驹,在彼空谷。①”又曰:“独寐寤言,永矢弗暖。②”此则幽人隐士之概也。吴故饶,隐君子如邢先生,岂以交陈佥事、吴少宰诸公为重耶?夫佥事少宰得交邢先生乃重也。空谷考槃,此为称矣。性甫接先曹之典型,畅遗民之雅韵;丽文养和靖躁,汪汪德心,恬泊处约,皭然不滓,即非厥祖,乃肖孙枝矣。

(有删节)

【注】①出自《诗经·小雅·白驹》,意思是骑着白马的贤人,到大谷中隐居。②出自《诗经·卫风·考槃》,意思是一个人独宿醒来发誓说不要忘记国君的劣行。

译文:

邢量别号蠢斋,字用理,居住在葑城东面。有三间屋舍,满壁青苔,(陈设着)破裂的铁锅、破烂的席子,(生活)很是恬淡。终生没有娶妻,有时整天也不生火,只是闭门读书,只吃一些糍饼罢了。佥事陈公辞官归乡,非常苛刻终生也不与别人交往,唯独拿着典籍到邢量那里请教疑难问题,两人终日清淡而过,(邢量)也不准备茶水。吴文定从少宰任上归乡,前来拜访(他),敲他的房门。先生说:“我正烧火做饭,没有童子来开门,怎么办?”吴公于是就借来(他)邻居家的木榻坐在门外(等候)。很久以后,直到他吃完饭才进去。先生非常清瘦,经书、史传、佛道、方术及其它技艺,没有不兼通的,诗歌(也是)清秀俊逸。有一次,郡守请他作诗,邢公说:“古代有搜集诗歌的,没有献诗的。我怎么能把(它)当作礼物呢?”于是删削了他的诗稿。(他的)学生朱存理仅仅收集到他的几篇遗稿。朱存理字性甫,好学善谈理学,闭门读书,说是他老师传授的。邢参,字丽文,有人说是邢量的族孙。为人沉静,含蓄而不外露,固执而不孤陋寡闻。居住在城中,贫穷没有固定的产业,只是教授乡里的小孩,靠著文自娱自乐,从不有所求而请托别人。曾经下大雪,一些人前往探视,屋子早已三角塌陷,(他)正坐在没有渗雪的那一角落里。见到他后,只是吟诵所做的佳句,绝没有一点凄惨寒冷的神色。早年丧妻,始终没有再娶,优闲自得而死。

文先生评论说:诗经说:“皎皎白驹,在彼空谷。”又说:“独寐寤言,永矢弗谖。”这是隐士的节操、风度啊。吴地当时很富饶,像邢先生这样的隐士清白坚贞、孤高不随流俗,遗风严肃,他难道会以与陈佥事、吴少宰等人交往为重吗?是佥事、少宰以与邢先生交往为重啊。用《诗经》中的贤人隐士来比喻邢量,是很相称的。性甫秉承先辈的风范,尽情抒发遗民的韵致;邢参颐养调合性情,平息躁气,气度宽弘,恬静淡泊、居处简约,洁净而不被污染,如果没有他的先祖,就不会有像这样的孙子辈的人。

文震孟《邢布衣传》

2、《魏书·邢峦传》原文及翻译译文

《魏书·邢峦传》原文及翻译魏书

原文:

邢峦,字洪宾,河间郑人也。峦少而好学,负帙寻师,家贫厉节,遂博览书传。有文才干略,美须髯,姿貌甚伟。州郡表贡,为高祖所知赏,常参座席。高祖因行药至司空府南,见峦宅,遣使谓峦曰:“朝行药至此,见卿宅乃住,东望德馆,情有依然。”峦对曰:“陛下移构中京,方建无穷之业,臣意在与魏升降,宁容不务永年之宅。”高祖谓司空穆亮、仆射李冲曰:“峦之此言,其意不小。”有司奏策秀孝,诏曰:“秀孝殊问,经权异策。邢峦才清,可令策秀。”

世宗初,峦奏曰:“臣闻昔者明王之以德治天下,莫不重粟帛,轻金宝。故先皇深观古今,去诸奢侈。训朝廷以节俭,示百姓以忧务,日夜孜孜,小大必慎。逮景明之初,承升平之业,四疆清晏,远迩来同。于是蕃贡继路,商贾交入,诸所献贸,倍多于常。虽加以节约,犹岁损万计,珍货常有余,国用恒不足。若不裁其分限,便恐无以支岁。自今非为要须者,请皆不受。”世宗从之。

萧衍梁秦二州行事夏侯道迁以汉中内附诏加峦

您可能关注的文档

文档评论(0)

st37214624 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档