- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
中西方礼貌用语差异论文
中西方礼貌用语差异论文
一、主题/概述
二、主要内容
1.小中西方礼貌用语差异分析
(1)称呼差异
(2)问候差异
(3)道歉差异
(4)感谢差异
2.编号或项目符号
(1)称呼差异
?中方:使用尊称,如老师、先生、女士等,以示尊重。
?西方:称呼方式较为随意,如Mr.、Mrs.、Ms.等,但正式场合仍需使用尊称。
(2)问候差异
?西方:问候语较为丰富,如Goodmorning、Hello、Hi等,且注重问候的具体情境。
(3)道歉差异
?西方:道歉时,常用I’msorry、Excuseme等表达,语气较为直接。
(4)感谢差异
?中方:感谢时,常用谢谢、非常感谢等表达,语气较为谦虚。
?西方:感谢时,常用Thankyou、Thanksalot等表达,语气较为直接。
3.详细解释
(1)称呼差异
中西方在称呼上的差异,源于各自的文化背景。中方注重尊卑有序,强调长幼尊卑,因此在称呼上使用尊称。而西方文化中,平等观念较为突出,称呼方式较为随意。
(2)问候差异
中西方在问候上的差异,主要表现在问候语的丰富程度和具体情境。中方问候语较为单一,而西方问候语丰富,且注重问候的具体情境。
(3)道歉差异
中西方在道歉上的差异,主要体现在语气和表达方式。中方道歉时,语气委婉,表达方式较为含蓄。而西方道歉时,语气直接,表达方式较为明确。
(4)感谢差异
中西方在感谢上的差异,主要表现在语气和表达方式。中方感谢时,语气谦虚,表达方式较为含蓄。而西方感谢时,语气直接,表达方式较为明确。
三、摘要或结论
本文通过对中西方礼貌用语差异的分析,揭示了文化差异对人际交往的影响。在实际交流中,了解并尊重对方的文化背景,有助于增进相互理解和沟通。
四、问题与反思
①中西方礼貌用语差异是否会影响跨文化交流?
②如何在中西方礼貌用语差异的基础上,提高跨文化交流的效果?
③在跨文化交流中,如何避免因礼貌用语差异而产生的误解?
[1]张华.中西方礼貌用语差异研究[J].外语教学与研究,2015(2):4550.
[2]李明.跨文化交流中的礼貌用语差异及其应对策略[J].外语与外语教学,2016(3):5660.
[3]王晓燕.中西方礼貌用语差异对跨文化交流的影响[J].外语研究,2017(4):7882.
文档评论(0)